Paroles et traduction Creedence Clearwater Revival - Penthouse Pauper
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penthouse Pauper
Нищий из пентхауса
Now,
if
I
were
a
bricklayer
Если
бы
я
был
каменщиком,
милая,
I
wouldn't
build
just
anything
Я
бы
не
строил
что
попало.
And
if
I
were
a
ball
player
А
если
бы
я
был
бейсболистом,
I
wouldn't
play
no
second
string
Я
бы
не
играл
во
второй
лиге.
And
if
I
were
some
jewelry,
baby
А
если
бы
я
был
украшением,
детка,
Lord,
I'd
have
to
be
a
diamond
ring
Господи,
я
бы
был
бриллиантовым
кольцом.
If
I
were
a
secret
Если
бы
я
был
секретом,
Lord,
I
never
would
be
told
Господи,
меня
бы
никогда
не
раскрыли.
And
if
I
were
a
jug
of
wine
А
если
бы
я
был
кувшином
вина,
Lord,
my
flavor
would
be
old
Господи,
мой
вкус
был
бы
выдержанным.
I
could
be
most
anything
Я
мог
бы
быть
кем
угодно,
But
it
got
to
be
24
karat
solid
gold
Но
это
должно
быть
24-каратное
чистое
золото.
If
I
were
a
gambler
Если
бы
я
был
игроком,
You
know,
I'd
never
lose
Знаешь,
я
бы
никогда
не
проиграл.
If
I
were
a
guitar
player
Если
бы
я
был
гитаристом,
Lord,
I'd
have
to
play
the
blues
Господи,
я
бы
играл
блюз.
If
I
were
a
hacksaw
Если
бы
я
был
ножовкой,
My
blade
be
razor
sharp
Мое
лезвие
было
бы
острым,
как
бритва.
And
if
I
were
a
politician
А
если
бы
я
был
политиком,
I
could
prove
that
monkey
talk
Я
мог
бы
доказать,
что
обезьяны
говорят.
You
can
find
the
tallest
buildin'
Ты
можешь
найти
самое
высокое
здание,
Lord,
I'd
have
me
the
house
on
top
Господи,
у
меня
был
бы
дом
на
крыше.
I'm
the
penthouse
pauper
Я
нищий
из
пентхауса,
I
got
nothing
to
my
name
У
меня
ничего
нет
за
душой.
I'm
the
penthouse
pauper,
baby
Я
нищий
из
пентхауса,
детка,
I
got
nothing
to
my
name
У
меня
ничего
нет
за
душой.
I
can
be
most
anything
Я
могу
быть
кем
угодно,
Oh,
when
you
got
nothin',
it's
all
the
same
О,
когда
у
тебя
ничего
нет,
всё
едино.
Oh,
let's
move,
move,
oh
О,
давай
двигаться,
двигаться,
о!
Lord,
look
at
my
penthouse
Господи,
взгляни
на
мой
пентхаус.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN FOGERTY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.