Creedence Clearwater Revival - Sallor’s Lament - traduction des paroles en russe




Sallor’s Lament
Жалоба моряка
Woke up early feelin' light, (shame, it's a shame.)
Проснулся рано, чувствую себя легко, (жаль, как жаль.)
Somebody got to me last night, (shame, it's a shame.)
Кто-то добрался до меня прошлой ночью, (жаль, как жаль.)
Sat down for a friendly duel, (shame, it's a shame.)
Сел за дружескую дуэль, (жаль, как жаль.)
With one-eyed jacks 'n' jokers, too, (shame, it's a shame.)
С одноглазыми валетами и джокерами, (жаль, как жаль.)
Ooh, sailor man, (shame, it's a shame.)
Ох, моряк, (жаль, как жаль.)
Ooh, sailor man. (shame, it's a shame.)
Ох, моряк. (жаль, как жаль.)
Poormouth Henry turned on me, (shame, it's a shame.)
Бедняга Генри набросился на меня, (жаль, как жаль.)
Said, "boy, I'm gonna pick you clean." (shame, it's a shame.)
Сказал: "Парень, я тебя обчищу." (жаль, как жаль.)
Oh!
Ох!
Henry said, "don't you mess that pile," (shame, it's a shame.)
Генри сказал: "Не трогай эту кучу," (жаль, как жаль.)
Had three aces 'n' he had five. (shame, it's a shame.)
У меня было три туза, а у него пять. (жаль, как жаль.)
Shame, it's a shame.
Жаль, как жаль.
Shame, it's a shame.
Жаль, как жаль.
Shame, it's a shame.
Жаль, как жаль.
Shame, it's a shame.
Жаль, как жаль.
Shame, it's a shame.
Жаль, как жаль.





Writer(s): JOHN CAMERON FOGERTY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.