Paroles et traduction Creedence Clearwater Revival - The Night Time Is The Right Time (Live At The Woodstock Music & Art Fair / 1969)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Night Time Is The Right Time (Live At The Woodstock Music & Art Fair / 1969)
Ночное время - самое подходящее время (Живое выступление на фестивале музыки и искусства Вудсток / 1969)
You
know
the
night
time,
oh,
is
the
right
time
Ты
знаешь,
ночное
время,
о,
самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love.
Быть
с
той,
которую
любишь.
I
said
the
night
time,
ooh,
is
the
right
time
Я
сказал,
ночное
время,
о,
самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love.
Быть
с
той,
которую
любишь.
I
said
the
night
time,
ooh,
is
the
right
time
Я
сказал,
ночное
время,
о,
самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love.
Быть
с
той,
которую
любишь.
Baby,
I
said
a
baby,
Baby,
come
on
and
drive
me
crazy,
Lord,
Детка,
я
сказал,
детка,
детка,
давай,
сведи
меня
с
ума,
Господи,
You
know
I
love
you;
always
Ты
знаешь,
я
люблю
тебя;
всегда
thinkin'
of
you.
думаю
о
тебе.
Hey,
baby;
oh,
I
said
a
baby.
Эй,
детка;
о,
я
сказал,
детка.
You
know
the
night
time
is
the
right
time
Ты
знаешь,
ночное
время
- самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love.
Быть
с
той,
которую
любишь.
I
said
the
night
time
oh,
is
the
right
time
Я
сказал,
ночное
время,
о,
самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love.
Быть
с
той,
которую
любишь.
I
said
the
night
time,
ooh,
is
the
right
time
Я
сказал,
ночное
время,
о,
самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love.
Быть
с
той,
которую
любишь.
I
said
the
night
time
oh,
is
the
right
time
Я
сказал,
ночное
время,
о,
самое
подходящее
время
To
be
with
the
one
you
love
Быть
с
той,
которую
любишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LEW HERMAN HERMAN, LUBINSKY
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.