Paroles et traduction Creepy Nuts - 俺より偉い奴
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
俺より偉い奴
You Ain't Better Than Me
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
上下無し横の繋がり
No
hierarchy,
only
lateral
connections
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
てかお前ら多いな取り巻き
You
got
a
lot
of
crew
though
マジ俺より偉い奴など居ない
Seriously,
there
ain't
nobody
better
than
me
俺より偉く無い奴も居ない
Ain't
nobody
better
or
worse
than
me
地元堺にも梅田の輪っかにも
In
my
hometown
of
Sakai,
in
the
Osaka
ring
SONYの中にだって誰一人
Even
in
SONY,
there
ain't
nobody
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
上下無し横の繋がり
No
hierarchy,
only
lateral
connections
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
てかお前ら多いな取り巻き
You
got
a
lot
of
crew
though
マジ俺より偉い奴など居ない
Seriously,
there
ain't
nobody
better
than
me
俺より偉く無い奴も居ない
Ain't
nobody
better
or
worse
than
me
全部横並び年貢お断り
We're
all
on
the
same
level,
no
taxes
Thank
you
お友達
my
family
Thank
you
my
friends,
my
family
(俺にはボスも子分も居ない)
(I
ain't
got
no
boss
or
lackey)
生まれつきエゴの塊
Born
with
a
huge
ego
産声上げた072
My
first
cry
was
in
072
一人っ子の悪いとこ全部ごった煮
I'm
an
only
child,
got
all
the
bad
traits
(俺にはボスも子分も居ない)
(I
ain't
got
no
boss
or
lackey)
時は経ち江戸の真ん中に
Time
passed,
I'm
now
in
the
heart
of
Tokyo
今尚マイペースの極み
Still
living
life
at
my
own
pace
一人遊びの延長で得る
mo-money
Making
money
from
my
solo
play
(24-7
charge
overdrive)
(24-7
charge
overdrive)
思い出はいつもジュディマリ
My
memories
are
always
Judy
and
Mary
過去は食えないから見てる未来
I
can't
eat
the
past,
so
I
look
to
the
future
エンドロール後寝て起きれば振り出し
When
the
credits
roll,
I
sleep
and
wake
up
back
at
the
start
(俺より偉い奴など居ない)
(Ain't
nobody
better
than
me)
(俺より偉い奴など居ない)
(Ain't
nobody
better
than
me)
I'm
still
珍奇男
never
die
I'm
still
a
weirdo,
I'll
never
die
ニタリニタリの策士と手を組まない
I'll
never
join
forces
with
the
plotting,
scheming
strategist
引っかかりもしなかった地元のしがらみ
I
never
fell
for
the
local
cliques
組み込まれなかったピラミッド
I
never
got
sucked
into
the
pyramid
scheme
置き去りでもビリでも気にせず
I
don't
care
if
I'm
left
behind
or
come
in
last
鼻歌混じり歩いて来た道のり
I've
come
this
far
humming
a
tune
360°囲むギャラリー
360°
surrounded
by
spectators
365日お祭り
A
365-day
festival
遠く離れ眺めてた地車
I
used
to
watch
the
floats
from
afar
俺は担ぐより担がれていたい
Now
I
want
to
be
carried,
not
do
the
carrying
M-I-K-O-S-H-I
M-I-K-O-S-H-I
(一人では歩けやしない)
(I
can't
walk
on
my
own)
でも乗っかったからには遠慮しない
But
now
that
I'm
on,
I'm
not
holding
back
俺は船頭で点取屋
I'm
the
captain
and
the
star
player
地元の幼馴染じゃない
Not
your
childhood
friend
頭も居なけりゃパシリもいない
I've
got
nobody
above
or
below
me
でも誰一人として替えの効かん縁の下
But
I've
got
a
crew
that's
irreplaceable
笑顔にさす為ベロを鍛える
I'll
sharpen
my
tongue
to
make
you
smile
「こうゆう事かよ...」
("That's
what
it
means...")
あの人が背負ってた重さを
The
weight
that
he
carried
実感できるくらいには大人の階段を
I
can
feel
it
now,
I'm
climbing
the
stairs
of
adulthood
チマチマ登ってるとこだよ
One
step
at
a
time
たりないボスからもらったバトン
The
baton
passed
down
from
the
fallen
boss
ラスボスからパスされたあのマイクロフォン
The
microphone
passed
from
the
final
boss
北のボスから言われた即興の16より
From
the
boss
in
the
north,
the
16
bars
of
improv
セトリの2時間をぶつけ合おうってな
Let's
fill
these
2 hours
of
set
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
上下無し横の繋がり
No
hierarchy,
only
lateral
connections
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
てかお前ら多いな取り巻き
You
got
a
lot
of
crew
though
マジ俺より偉い奴など居ない
Seriously,
there
ain't
nobody
better
than
me
俺より偉く無い奴も居ない
Ain't
nobody
better
or
worse
than
me
地元堺にも梅田の輪っかにも
In
my
hometown
of
Sakai,
in
the
Osaka
ring
SONYの中にだって誰1人
Even
in
SONY,
there
ain't
nobody
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
上下無し横の繋がり
No
hierarchy,
only
lateral
connections
俺にはボスも子分も居ない
I
ain't
got
no
boss
or
lackey
てかお前ら多いな取り巻き
You
got
a
lot
of
crew
though
マジ俺より偉い奴など居ない
Seriously,
there
ain't
nobody
better
than
me
俺より偉く無い奴も居ない
Ain't
nobody
better
or
worse
than
me
全部横並び年貢お断り
We're
all
on
the
same
level,
no
taxes
Thank
you
お友達
my
family
Thank
you
my
friends,
my
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Case
date de sortie
01-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.