Paroles et traduction Creepy Nuts - 土産話
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
なぁ相方、大事になったな
Hey
partner,
it's
gotten
big
わりと大事になったな
It's
gotten
quite
big
あれは確かそう
新大久保だったか?
I
think
it
was
in
Shin-Okubo,
wasn't
it?
ゲーセンの前で真夜中
In
front
of
the
arcade
at
midnight
ヒデくんが輪入さんと電話してた
Hide-kun
was
on
the
phone
with
Nyunyu-san
どんな会話交わしたか忘れた
Can't
remember
what
they
were
talking
about
みてぇなページ1
Looks
like
page
1
インタビュアー泣かせやな毎度シケた結成秘話
Interviewers
always
groan
at
our
lame
origin
story
上板のワンルーム大晦日
A
one-room
in
Uwamachi
on
New
Year's
Eve
ガキ使見ながら食うドミノピザ
Eating
Domino's
pizza
while
watching
Gaki
no
Tsukai
ライムスター武道館DVDの裏
Staring
at
the
back
of
a
RHYMESTER
Budokan
DVD
眺めながら話してた'もしも'が
Talking
about
'what
ifs'
and
何か実感が湧かねー
It
still
feels
surreal
本当は俺まだ実家のままで
I'm
still
living
at
my
parents'
house,
really
雨漏りと壁ドンで目が覚める
Waking
up
to
a
leaky
roof
and
walls
shaking
なんて嫌だから頬はつねらねー
I
pinch
myself
because
I
hate
it
DJハマヤん家で朝までチル
Chilling
at
DJ
Hamayan's
until
morning
そしてテラさん家のレックブースでスピット
Then
spitting
at
Terra-san's
house's
recording
booth
地で行ってたシラフで酔狂
Going
off
the
dome,
sober
and
reckless
ジリ貧でもワロてたなずっと
We
were
always
laughing
even
when
we
were
broke
夜行バスのシート腰下ろし
Sitting
in
the
back
seat
of
a
night
bus
流れる景色窓ガラス越しの深夜高速はきっと
The
scenery
flowing
by
outside
the
window,
the
late
night
highway
is
probably
ここまで繋がってる
Connected
to
this
moment
じゃあかませ今宵のラストシット
So
let's
do
one
last
sit
tonight
イカれた土産話が溢れ出る山のように
Crazy
souvenir
stories
pour
out
like
a
mountain
お前に言ったって
You
can
tell
anyone
ウソみたいと鼻で笑い飛ばしそうなstory
A
story
so
unbelievable
they'll
laugh
it
off
売れる訳ない前提つけた名前
A
name
we
made
assuming
we
wouldn't
sell
冬の時代最前線
夢なら無い
The
vanguard
of
a
dying
era,
no
dreams
腕ならあると信じてやまない
But
we
believed
in
our
skills
泉が丘長岡state
of
mind
Izumi-gaoka
Nagooka
state
of
mind
ガラガラのワンマンライブすでに連覇後
Consecutive
sold-out
one-man
live
shows
いてつくパルコ前ミカン箱
Orange
boxes
in
front
of
the
empty
Parco
皆素通りスキーウェアの展示場
Everybody
walking
past
the
ski
wear
display
吹き抜けからお題もらったショッピングモール
Getting
prompts
from
shoppers
at
the
indoor
mall
昼夜問わず異種格闘
Fighting
with
everything
we
had,
day
and
night
沈む覚悟で乗り込んだフリースタイルダンジョン
Riding
into
Freestyle
Dungeon
with
the覚悟
to
sink
回り始めた歯車の音
The
gears
started
turning
例のふたりとダブらしたたりない所
Those
two
guys
and
us,
overlapping
in
what
we
were
missing
噛み締める間も、味しめる間も
No
time
to
savor
it,
no
time
to
enjoy
it
無いスピードの日々はやっと生業と呼べそう
Days
passing
by
at
an
unrelenting
pace,
finally
starting
to
feel
like
a
career
今じゃ誰も思わねえ俺達を助演と
Now
nobody
thinks
of
us
as
supporting
acts
バトルじゃなくワンマンで埋めたリキッド
Filling
Liquidroom
with
our
own
one-man
show,
not
a
battle
Zepp
tokyo
新木場コースト
Zepp
Tokyo,
Shin-Kiba
Coast
飛び級のライバル横目にコツコツ
One
step
at
a
time,
while
watching
our
rivals
rise
積み上げて来たな一歩一歩
We've
come
so
far
エンドロール流すなら今
If
this
were
a
movie,
it'd
be
time
for
the
credits
to
roll
みたいな瞬間で溢れてた
It's
filled
with
moments
like
this
でも欲張りな俺ら
But
we're
greedy
ハッピーエンドのその先を見に来た
We
came
to
see
what's
beyond
the
happy
ending
イカれた土産話が溢れ出る山のように
Crazy
souvenir
stories
pour
out
like
a
mountain
お前に言ったって
You
can
tell
anyone
ウソみたいと鼻で笑い飛ばしそうなstory
A
story
so
unbelievable
they'll
laugh
it
off
お前が誘導のバイトしてたフェス
At
the
festival
where
you
were
an
usher
俺ら今トリ前でかましてる
We're
headlining
now
この人の前ではただのヘッズ
Just
fans
in
front
of
this
man
そんなキングとバースを分け合ってる
Trading
verses
with
the
king
あの日救われた奇跡のフレーズ
The
miraculous
phrase
that
saved
us
that
day
擦るその指は世界を奪ってる
Those
fingers
you
rub,
they're
taking
over
the
world
大きな玉ねぎの下に立ってる
Standing
under
the
big
onion
見上げた客席が円になってる
Looking
up
at
the
crowd
forming
a
circle
繋がってる
繋がってく
Connecting,
connecting
作り話にしちゃ出来すぎてる
It's
too
perfect
to
be
made
up
「書く事がねぇ」嘆いてた人生
A
life
spent
complaining
about
"having
nothing
to
write
about"
振り返るだけで歌になってる
Now
all
I
have
to
do
is
look
back
and
it
becomes
a
song
なぁ相方、じゃこの先は?
Hey
partner,
so
what's
next?
ホールにアリーナ?
またデカい山
Arenas
and
halls?
Another
big
mountain
ガキ使にピザ?
カウントダウン紅白
Gaki
no
Tsukai
and
pizza?
New
Year's
Eve
on
NHK
Red
and
White
まぁ今年も年末空けとくわ
Well,
I'll
keep
the
end
of
the
year
free
again
this
year
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Case
date de sortie
01-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.