Paroles et traduction Cres - Es una Droga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Porque
no
siempre
sale
bien.
Because
it
doesn't
always
work
out.
Te
subes
sin
saber
si
descarrilará
ese
tren,
You
get
on
without
knowing
if
that
train
will
derail,
Pero
te
subes
y
no
se
lo
creen.
But
you
get
on
and
they
don't
believe
it.
He
estao
en
las
nubes
y
contigo
conocí
el
Edén.
I've
been
in
the
clouds
and
with
you
I've
known
Eden.
Cuando
esos
labios
me
rozaban
y
ya
me
nublaba,
uh
When
those
lips
would
brush
me
and
I
would
already
be
in
a
daze,
uh
Cuando
me
dabas
y
me
lo
quitabas.
When
you
would
give
it
to
me
and
then
take
it
away.
¿Por
qué
te
limitabas?
¿Por
qué
sangrabas
por
dentro?
Why
did
you
limit
yourself?
Why
were
you
bleeding
inside?
¿Qué
infierno
llevabas?
Si
es
que
no
hablabas
What
hell
were
you
carrying?
If
you
didn't
talk
about
it
Mira
que
puse
de
mi
parte.
Look
how
I
put
in
my
part.
El
problema
eres
tú,
deja
de
engañarte
The
problem
is
you,
stop
kidding
yourself
Y
de
paso
deja
de
engañarme
a
mí,
que
solo
quiero
verte
sonreír
And
by
the
way,
stop
kidding
me,
who
just
wants
to
see
you
smile
Y
sin
tus
alas
no
puedo
salvarme.
And
I
can't
save
myself
without
your
wings.
¡Quiero
volar!
¡Quiero
volar!
Volar
I
want
to
fly!
I
want
to
fly!
Fly
Y
sé
que
tú
también,
porque
los
dos
sabemos
And
I
know
you
do
too,
because
we
both
know
Que
cuando
lo
hacemos
ninguno
quiere
aterrizar
That
when
we
do
it,
neither
of
us
wants
to
land
Que
difícil
es
todo.
How
difficult
it
all
is.
Ni
con
ella
ni
sin
ella.
¿Acabaremos
solos?
Neither
with
her
nor
without
her.
Will
we
end
up
alone?
Ni
con
cualquiera.
Ni
con
la
botella.
Not
even
with
anyone.
Not
even
with
the
bottle.
Si
he
de
ahogarme
que
sea
en
tus
piernas...
oh
(Dios)
cómo
tiemblas...
If
I
have
to
drown,
let
it
be
in
your
legs...
oh
(God)
how
you
tremble...
Y
como
te
desprendes
de
cualquier
tabú.
And
how
you
let
go
of
any
taboo.
Si
estoy
contigo
es
porque
sé
que
nadie
es
como
tú
If
I'm
with
you
it's
because
I
know
no
one
is
like
you
Ningún
radar
nos
pilla
a
esta
altitud
No
radar
catches
us
at
this
altitude
¡Aunque
veces
dudo
si
eres
buena
para
mi
salud!
Although
sometimes
I
doubt
if
you
are
good
for
my
health!
Oh
uooooooo
y
es
que
sé
que
puedo
enloquece
Oh
uooooooo
and
it's
that
I
know
I
can
go
crazy
A
veces
he
pensado
incluso
en
desaparecer.
Sometimes
I've
even
thought
about
disappearing.
La
adrenalina
se
dispara
cuando
erizo
tu
piel
The
adrenaline
shoots
through
me
when
I
make
your
skin
stand
on
end
Es
droga
dura,
nada
se
compara;
es
otro
nivel.
It's
a
hard
drug,
nothing
compares;
it's
another
level.
Joder,
vaya
locura
coño,
¡no
se
qué
hacer!
Fuck,
what
a
madness,
I
don't
know
what
to
do!
Me
rayo
mucho
pero
es
que
vivo
enganchado
al
placer.
I
get
really
cheesy
but
it's
because
I'm
hooked
on
pleasure.
Se
convirtió
en
una
droga
It
became
a
drug
Dejó
mi
alma
un
año
en
coma
It
left
my
soul
in
a
coma
for
a
year
Deshacer
la
soga
no
es
fácil.
Si
no
lo
has
padecido
no
me
jodas
Untying
the
rope
is
not
easy.
If
you
haven't
suffered
it,
don't
fuck
with
me
Ojos
como
platos,
vueltas
en
la
cama
hasta
altas
horas
Eyes
glazed
over,
tossing
and
turning
in
bed
until
the
wee
hours
(Sí),
hasta
altas
horas.
(Yeah),
until
the
wee
hours.
Crees
que
perdonas
pero
no
perdonas...
You
think
you
forgive
but
you
don't
forgive...
El
tiempo
cura,
ella
devora,
¡aunque
lo
ignora!
Time
heals,
she
devours,
although
she
ignores
it!
Alguna
sin
embargo
es
muy
consciente
de
su
condición
de
loba.
Some,
however,
are
very
aware
of
their
condition
as
wolves.
Corta
por
lo
sano,
Cut
to
the
chase,
Me
decía
una
y
otra
vez,
no
lo
tenía
claro
I
would
tell
myself
over
and
over
again,
I
wasn't
sure
about
it
Hablando
solo,
perdidamente
enamorado,
Talking
to
myself,
madly
in
love,
A
la
deriva,
sin
hallar
un
faro
que
me
guiara
Adrift,
unable
to
find
a
beacon
to
guide
me
En
esa
eterna
noche,
oscura,
sin
luna
In
that
eternal
night,
dark,
moonless
Sin
poder
pedir
ayuda
Unable
to
ask
for
help
Sentía
escalofríos,
naufragaba
en
mil
dudas
I
felt
chills,
I
shipwrecked
in
a
thousand
doubts
No
me
sentía
tan
vulnerable
desde
la
cuna
I
hadn't
felt
so
vulnerable
since
the
cradle
Y
esa
mierda
me
iba
a
destrozar
And
that
shit
was
going
to
destroy
me
No
sabía
como
pero
me
tenía
que
desenganchar.
I
didn't
know
how
but
I
had
to
break
free.
Y
decidí
dejarla
And
I
decided
to
leave
her
¡con
todo
lo
que
supone
volver
a
empezar!
With
all
that
starting
over
entails!
Uoooo
y
es
que
sé
que
pude
enloquecer
Uoooo
and
it's
that
I
know
I
could
go
crazy
A
veces
quise
desaparecer
Sometimes
I
wanted
to
disappear
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.