Cres - M-A-E-S-T-R-O-S... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cres - M-A-E-S-T-R-O-S...




M-A-E-S-T-R-O-S...
M-A-E-S-T-R-O-S...
Verso 1
Verse 1
Se abre paso un líder de la nueva escuela,
A leader of the new school makes his way,
Con golpes y palabras, dee jay tu las rasskass, no se si te suena
With beats and words, deejay, you're the rasskass, I don't know if it rings a bell
El tema. confío en que resuelvas este estudio científico,
The theme. I trust you to solve this scientific study,
El enigma que se esconde tras estos jeroglíficos...
The enigma that hides behind these hieroglyphics...
Mucho mas complejos de lo que cres.
Much more complex than you think.
Creadores, le doy al coco mas que sócrates.
Creators, I use my brain more than Socrates.
No dan crédito, le quitan mérito al médico
They don't give credit, they take away merit from the doctor
Con la cura y procura que con volumen te vuelvas histérico
With the cure and procura that with volume you become hysterical
Me encanta el alboroto, noto que floto,
I love the commotion, I notice I float,
En el escenario alguno grita: ¡estas loko!
On stage someone shouts: you're crazy!
Sí, como una puta shotta, como una cabra.
Yes, like a fucking shotta, like a goat.
Soy un javat-o sin contrato que se consagra
I'm a javat-o without a contract that is consecrated
En la escena del rap nacional, no casual.
In the national rap scene, not casual.
Con destrezas increíbles que rozan lo sobre natural;
With incredible skills that border on the supernatural;
Estilos del mas allá, lo escribo un domingo
Styles from beyond, I write it on a Sunday
Con una técnica inmortal, encima del ritmo sueno de lo lindo.
With an immortal technique, on top of the rhythm I sound beautiful.
Lo nunca visto, y aunque lo parezca esto no es un disco
Never seen before, and although it seems so, this is not a record
De esos con sello discográfico,
Of those with a record label,
Causante de algún accidente geográfico,
Causing some geographical accident,
Escupo un ¡cabrón! con doble giro acrobático
I spit a "bastard!" with a double acrobatic twist
Porque puedo. no le debo nada a nadie
Because I can. I don't owe anyone anything
¿Mi flow? un hammer de esos toterreno que no cabe por la calle
My flow? A hammer of those off-road vehicles that doesn't fit on the street
No pierdan detalle de alicante y el valle
Don't miss any detail of Alicante and the valley
Limiten sus equipos de sonido o puede que estallen.
Limit your sound equipment or it might explode.
[Estribillo 1>
[Chorus 1
¡en primicia! dedicación tanto al clásico como a la peña
First! dedication both to the classic and to the people
Que se inicia en esto por primera vez y no pilla la idea,
That starts in this for the first time and doesn't get the idea,
Tranquilo, antes de aprender a soltar este flow deletrea:
Relax, before you learn to release this flow, spell:
M-a-e-s-t-r-o-s, maestros, yo un poeta urbano aunque te pese
M-a-e-s-t-r-o-s, masters, I am an urban poet even if it bothers you
Mucha clase, los dejo en evidencia. ¡luces,
A lot of class, I leave them in evidence. lights,
Cámara, acción! y siempre fuerte de konciencia.
Camera, action! and always strong of conscience.
Verso 2
Verse 2
Me rasco la cabeza así como pensando:
I scratch my head like I'm thinking:
Vaya base gsus es mano de santo
What a gsus base it's a saint's hand
Saben se sigo liando como drum, who?
You know I keep messing around like drum, who?
Me llaman charlie y hago que mc′s pierdan el sentido común.
They call me charlie and I make MCs lose their common sense.
Mi manifiesto: un virtuoso de este arte.
My manifesto: a virtuoso of this art.
El autor de esta idea soy yo, no dios, en oposición a descartes,
The author of this idea is me, not god, in opposition to descartes,
Pero hago uso de razón
But I do use reason
La huella team es la revolución en alicante. pues eso mismo
The huella team is the revolution in alicante. well that's it
Algunos sucios de mente, pero todos locos por el ritmo
Some dirty minded, but all crazy about rhythm
Amigos alcohólicos perdidos, anónimos
Lost alcoholic friends, anonymous
Unos, otros con nombre propio y apellidos.
Some, others with first and last names.
Se que soy bastante lírico, me encanta el líquido
I know I'm quite lyrical, I love the liquid
Tímido yo? no... rápido y nítido. así las suelto
Me shy? no... fast and sharp. that's how I release them
Las dejo caeeeeeer.
I let them faaaaaall.
Bajo del escenario y no dejo nada por hacer.
I go down from the stage and leave nothing to do.
Entro como la sangría y la cerveza fría,
I enter like sangria and cold beer,
En cala palmera me espera la gran l del día.
In cala palmera the great L of the day awaits me.
Patología: síndrome de la nunca-apatía.
Pathology: syndrome of never-apathy.
¿Si fumo? mal, pero todo natural y en buena compañía.
Do I smoke? bad, but all natural and in good company.
Convencido de que ya lo han sacado,
Convinced that they've already taken it out,
Kaos, locura total, sí, y un don clasificado
Kaos, total madness, yes, and a classified gift
Como tremendo, me voy estableciendo,
As tremendous, I'm establishing myself,
Estaban esperando el tema del año y lo están oyendo.
They were waiting for the song of the year and they're listening to it.
[Estribillo 2>
[Chorus 2
Paso del mundo del espectáculo, con esa actitud hostil, recoge tus bártulos
I pass from the world of entertainment, with that hostile attitude, pick up your belongings
¿Que pasa que eres mas keyo, por estar con sello?
What's up, are you more keyo, for being with a label?
Tu contrato no vale ni euro y medio idiota
Your contract is not worth a euro and a half idiot
Me infiltro en el ritmo soy un espía
I infiltrate the rhythm I'm a spy
Ingeniero de párrafos aerodinámicos, soy poesía fluida,
Engineer of aerodynamic paragraphs, I am fluid poetry,
Libros y radio me hacen estar al día.
Books and radio keep me up to date.
Palabras que valen, 4 elements mi metodología.
Words that are worth, 4 elements my methodology.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.