Cres - Marcó una época, parte II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cres - Marcó una época, parte II




Marcó una época, parte II
Marked an Era, Part II
Me acuerdo del primer roce que tuve con esto. Fue en sexto.
I remember my first brush with this. It was in sixth grade.
No escuchaba rap. No. Tampoco pagaba impuestos.
I didn't listen to rap. No. I also didn't pay taxes.
Era un crack del Guás, partí peonzas en el círculo!
I was a Guás champion, I split spinning tops in the circle!
Historias del patio, el aula, el pasillo y el vestíbulo.
Stories from the playground, the classroom, the hallway, and the lobby.
Camacho me introdujo al bombardeo.
Camacho introduced me to the bombardment.
Por aquel entonces Pacheco y yo éramos los amos del recreo
Back then, Pacheco and I were the kings of recess
En mundialitos por parejas. La cuenta de la vieja de Don Baldomero.
In doubles world championships. Don Baldomero's old lady's account.
Pascual, indiscutible de portero.
Pascual, the undisputed goalkeeper.
Reimundo a la sirena, todo un clásico de La Albufera.
Reimundo at the siren, a classic of La Albufera.
Chuletas en los bolis y en las palmas de las manos, espera!
Cheat sheets in pens and on the palms of our hands, wait!
En la goma, bueno etcétera... alguno hasta cambiazos.
On the eraser, well etcetera... some even swapped.
Se respetaba al mayor, porque si no te pegaba un guantazo.
You respected the older ones, because if you didn't, they'd slap you.
Educación General Básica,
General Basic Education,
La imagen de los mocos pegaos en el baño es clásica y asquerosa.
The image of snot stuck on the bathroom wall is classic and disgusting.
Doloroso como perder al 25.
Painful like losing at 25.
Los ducados de D. Agustín, la pizarra y su protagonismo.
D. Agustín's ducats, the blackboard and its protagonism.
La mochila colgada en la silla
The backpack hanging on the chair
Todavía me sé... nombres y apellidos de compañeros de clase de carrerilla.
I still know... the names and surnames of classmates off the top of my head.
Mi leche con colacao y el sándwich de nocilla.
My milk with Cola Cao and the Nutella sandwich.
Pienso en las bandejas de metal del comedor, qué pesadilla!!
I think of the metal trays in the dining hall, what a nightmare!!
Mira estas zapatillas corren más que las tuyas.
Look, these sneakers run faster than yours.
¿Pero por qué? Porque sí. Porque son nuevas.
But why? Just because. Because they're new.
Aunque sean unas J′Hayber con 3 dedos de suela.
Even if they're J'Hayber with 3 fingers of sole.
Mi chándal y yo, yo y me chándal.
My tracksuit and me, me and my tracksuit.
Al que me conoce fijo que le suena...
Anyone who knows me will surely recognize it...
Una goma al pulgar y al índice, un tirachinas.
An eraser on the thumb and forefinger, a slingshot.
Papel el proyectil, el boli esa cerbatana que imaginas.
Paper the projectile, the pen that blowgun you imagine.
Simular que te pinchas las venas con el portaminas.
Pretending to prick your veins with the mechanical pencil.
Vigilar pa poder saltar la valla y comprar golosinas.
Keeping watch to be able to jump the fence and buy candy.
Podría contar más de 10000 anécdotas.
I could tell more than 10,000 anecdotes.
Mi infancia. Es evidente que el cole marcó una época.
My childhood. It is evident that school marked an era.
Al A.P.A y profesores mencionar
To the P.T.A. and teachers, mention
Que progresamos adecuadamente, aunque todavía necesitamos mejorar.
That we are progressing adequately, although we still need to improve.
Hay cosas que se olvidan.
There are things that are forgotten.
Otras permanecen para siempre porque te cambian la vida.
Others remain forever because they change your life.
Un paseo por recuerdos que me han marcado.
A walk through memories that have marked me.
Como esos libros de vacaciones pal verano!!
Like those vacation workbooks for the summer!!
¿Te acuerdas cuando empezaste en la movida?
Do you remember when you started in the scene?
Cuando ese amor platónico solo podía ser tu amiga
When that platonic love could only be your friend
O viceversa. Este tema está dedicado a ti,
Or vice versa. This song is dedicated to you,
Por ser parte mi pasado!!
For being part of my past!!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.