Crescendo - Hajó a Dunán - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crescendo - Hajó a Dunán




Hajó a Dunán
Boat on the Danube
Szétbombázott házfalak
Amidst shattered buildings' walls,
Között én mennyit vártalak
I waited endlessly for your calls.
Egymás mellett csak hanyatt
Side by side, we lie down low,
Szerelmünkből ez maradt
Our love diminished to this show.
Nyertünk sok véres csatát
We've triumphed in battles, drenched in gore,
Ismerjük már egymás szagát
Familiar with each other's scent and more.
De nem nézel
But your gaze evades,
Nem úgy nézel rám
It no longer pervades.
Ébressz fel, még egyszer, éjfél után
Awake me, darling, past midnight's chime,
Ringass el, még egyszer, mint hajó a Dunán
Soothe me, my love, like a boat on the Danube's rhyme.
Százszor elmondott szavak
Words uttered countless times before,
Ezer mondatból egy maradt
A thousand phrases now reduced to one I adore.
Nincs több harc, sem irgalom
No more battles, no mercy's embrace,
Félek, hogy nincs mit mondanom
I tremble, for I lack words to grace.
reggelt! éjszakát!
Good morning! Good night!
Ez így nem mehet tovább
This charade cannot persist.
Mert nem nézel - Nem úgy nézel rám
For your gaze eludes - It no longer enthuses.
Ébressz fel, még egyszer, éjfél után
Awake me, darling, past midnight's chime,
Ringass el, még egyszer, mint hajó a Dunán
Soothe me, my love, like a boat on the Danube's rhyme.





Writer(s): áron László


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.