Paroles et traduction Cressida - Lights in My Mind (Originally Released as Vertigo Vo 7 in 1970)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lights in My Mind (Originally Released as Vertigo Vo 7 in 1970)
Огни в моем разуме (первоначально выпущено как Vertigo Vo 7 в 1970)
When
all
the
lights
in
my
mind
start
to
realise
your
name
Когда
все
огни
в
моем
разуме
начинают
осознавать
твое
имя,
I
can
see
the
world
map
on
like
a
beautiful
dream
Я
вижу
карту
мира,
как
прекрасный
сон.
But
I've
never
been
in
the
task,
my
memory's
so
far
away
Но
я
никогда
не
был
в
этом
деле,
моя
память
так
далека,
Though
I
hope
someday
Хотя
я
надеюсь,
что
однажды
You'll
come
and
you'll
hear
what
I
say
Ты
придешь
и
услышишь,
что
я
скажу.
It's
not
a
big
thing
to
ask
if
you'll
come
to
me
tonight
Это
не
так
уж
много,
просить
тебя
прийти
ко
мне
сегодня
вечером.
You
should
be
the
lonely
one,
and
maybe
then
you'd
see
Тебе
следует
побыть
в
одиночестве,
и,
может
быть,
тогда
ты
поймешь.
Well
every
time
I
hear
your
name
I
can't
expect
to
keep
control
Каждый
раз,
когда
я
слышу
твое
имя,
я
не
могу
себя
контролировать.
You
made
me
feel
so
bad,
oh
I
wanna
go
free
Ты
заставил
меня
чувствовать
себя
так
плохо,
о,
я
хочу
быть
свободной.
The
pleasure
is
mine
and
always
will
be
Удовольствие
на
моей
стороне,
и
так
будет
всегда.
Never
before
have
I
felt
this
way
Никогда
прежде
я
не
чувствовала
себя
так.
The
pleasure
is
mine
and
always
will
be
Удовольствие
на
моей
стороне,
и
так
будет
всегда.
I
need
your
loving
Мне
нужна
твоя
любовь
When
all
the
lights
in
my
mind
start
to
realise
your
name
Когда
все
огни
в
моем
разуме
начинают
осознавать
твое
имя,
I
can
see
the
world
map
on
like
a
beautiful
dream
Я
вижу
карту
мира,
как
прекрасный
сон.
But
I've
never
been
in
the
task,
my
memory's
so
far
away
Но
я
никогда
не
был
в
этом
деле,
моя
память
так
далека,
You
made
me
feel
so
bad,
oh
I
wanna
go
free
Ты
заставил
меня
чувствовать
себя
так
плохо,
о,
я
хочу
быть
свободной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Heyworth
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.