Cressida - Munich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cressida - Munich




Playpen of the young with so much money to spare
Манеж для детей, у которых так много свободных денег
Have you got some time to lend to me?
У тебя есть немного времени, чтобы одолжить мне?
I'm pleading ignorance so show me on, take me in
Я умоляю о невежестве, так покажи мне, прими меня,
Before I got lost in my private sea
Пока я не потерялся в своем личном море.
I'd like to join the circus for a round of path
Я бы хотел присоединиться к цирку на круговой дорожке
I'm very young but willing to learn
Я очень молод, но хочу учиться
So much life flying by in your eyes
Так много жизни пролетает в твоих глазах
Something tells me that it's my turn
Что-то подсказывает мне, что настала моя очередь
Please don't turn away as I've got something going free
Пожалуйста, не отворачивайся, потому что у меня есть кое-что, что выходит на свободу.
A sensitive appeal to melt you down
Чувствительный призыв растопить тебя
I think that I'm involved in musical poverty
Я думаю, что я вовлечен в музыкальную бедность
All I know is that it's slowly killing me
Все, что я знаю, это то, что это медленно убивает меня
I'll drink my wine and you can take my hand
Я выпью свое вино, а ты можешь взять меня за руку
As long as you are soft and gentle please
Пока ты мягкий и нежный, пожалуйста
And take it slow I have to feel my way
И не торопись, я должен нащупать свой путь.
Intensely into every upness fear
Интенсивно в каждый страх высоты
I'll drink my wine and you can take my hand
Я выпью свое вино, а ты можешь взять меня за руку
As long as you are soft and gentle please
Пока ты мягкий и нежный, пожалуйста
And take it slow I have to feel my way
И не торопись, я должен нащупать свой путь.
Intensely into every upness fear
Интенсивно в каждый страх высоты
I suppose that I should leave things well alone, go on home
Я полагаю, что мне следует оставить все как есть и отправиться домой.
I'll have to tell my mother I have been away so long, been away so long
Мне придется сказать маме, что меня так долго не было, так долго не было.
Taken unawares, so afraid of how I felt
Застигнутый врасплох, я так боялся того, что чувствовал
Now I can really say I know cause I've been there
Теперь я действительно могу сказать, что знаю, потому что я был там
If I am to share you bed
Если мне суждено разделить с тобой постель
I'll share your head as well
Я тоже разделю твою голову
Am I reading into this or that is really there?
Вчитываюсь ли я в это или это действительно существует?
Do I really care?
Действительно ли меня это волнует?
Is it just the aura of everything combined
Это просто аура всего вместе взятого
Dogging up my mind?
Преследуешь меня по пятам?
Mitigating circumstances all you seem to blame
Смягчающие обстоятельства все, что вы, кажется, обвиняете
Though it's all the same
Хотя это все равно
Now I can really say I know cause I've been there
Теперь я действительно могу сказать, что знаю, потому что я был там
Know cause I've been there, I've been there
Знаю, потому что я был там, я был там.





Writer(s): Russell Leetch, Christopher Urbanowicz, Edward Lay, Thomas Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.