Paroles et traduction Crew Cuervos - El Justo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
justo
no
da
cuartel,
se
mea
en
tu
estética
The
just
one
shows
no
mercy,
he
pisses
on
your
aesthetics
Y
nunca
cede
en
su
deber,
men
ni
con
la
infanta
primogénita
And
never
gives
in
to
his
duty,
not
even
with
the
firstborn
princess,
girl
El...
quema
tu
célica
o
patética
fe
He...
burns
your
Celica
or
pathetic
faith
Tu
apolítica
sed
de
poder
y
hasta
tu
cruz
celtica
Your
apolitical
thirst
for
power
and
even
your
Celtic
cross
No,
no,
estaréis
a
salvo
del
justo
No,
no,
you
won't
be
safe
from
the
just
one
No,
no,
mientras
no
cambiéis
vuestro
discurso
No,
no,
not
until
you
change
your
discourse
No,
no,
la
justica
hará
con
bayoneta
No,
no,
justice
will
be
served
with
a
bayonet
El
justo
desfigura
el
rostro
del
que
no
respeta
The
just
one
disfigures
the
face
of
those
who
disrespect
Con
esta
música
de
intriga
su
disfraz
es
un
arbusto,
With
this
music
of
intrigue,
his
disguise
is
a
bush,
Si
salta
encima
y
dice
uuuhhh
tu
te
cagas
del
susto,
If
he
jumps
out
and
says
boo,
you'll
shit
yourself
in
fear,
Serás
la
victima
del
justo,
del
buen
gusto
You'll
be
the
victim
of
the
just
one,
of
good
taste
Si
hacemos
fogatas
con
tu
ropa
de
pijo
de
Custo.
If
we
make
bonfires
with
your
fancy
Custo
clothes.
A
años
lustro
te
manda,
a
ti
y
a
tu
banda,
He
sends
you
packing
for
years,
you
and
your
gang,
Sois
la
panda
de
oseas
mas
guais
con
ese
olor
a
lavanda,
You're
the
coolest
bunch
of
losers
with
that
lavender
smell,
El
justo
te
manda
de
peón
de
descarga
The
just
one
sends
you
as
a
pawn
to
be
discharged
Y
ves
que
después
de
diez
pales
te
sale
hasta
la
barba.
And
you
see
that
after
ten
grand,
you
even
grow
a
beard.
Salva
el
coche
Borja
y
lárgate,
Save
the
car,
Borja,
and
get
out
of
here,
El
justo
tiene
las
llaves
que
abren
el
desguace,
The
just
one
has
the
keys
that
open
the
scrapyard,
Con
forma
de
cubo
el
Mercedes
no
sale
del
garaje
With
a
cube
shape,
the
Mercedes
won't
leave
the
garage
Y
tendrás
que
montar
en
el
metro
aunque
te
rocen
el
traje.
And
you'll
have
to
ride
the
subway
even
if
they
rub
against
your
suit.
Así
es
el
viaje
de
los
pobres,
no
pegas
ni
con
cola,
This
is
the
journey
of
the
poor,
you
don't
even
fit
in
with
glue,
¿Tu
melena
se
mueve
al
compás
de
las
olas?
Does
your
hair
move
to
the
rhythm
of
the
waves?
El
justo
te
rapa,
el
Jompy
rapea,
The
just
one
shaves
you,
Jompy
raps,
Somos
la
cara
más
fea
de
un
chándal
contra
prendas
de
solapa.
We
are
the
ugliest
face
of
a
tracksuit
against
lapel
garments.
Hey,
hey,
hey
la
franja
del
andén
huele
a
venganza
Hey,
hey,
hey
the
edge
of
the
platform
smells
like
revenge
El
justo
busca
banderitas
fachas
polluelos
de
granja
ve
The
just
one
looks
for
fascist
flags,
farm
chicks,
see
La
presa
es
vaqueritos,
punteras
de
acero
en
los
pies
The
prey
is
little
cowboys,
steel
toe
caps
on
their
feet
Cabezas
rapadas
al
cero,
mentes
sin
nada
que
hacer
Heads
shaved
to
zero,
minds
with
nothing
to
do
Nazis,
el
justo
los
odia
quiere
morirse
Nazis,
the
just
one
hates
them,
wants
to
die
Se
despierta
viendo
un
yugo
y
flechas
que
impiden
erguirse
He
wakes
up
seeing
a
yoke
and
arrows
that
prevent
him
from
standing
tall
SS,
88,
hitler
se
convierte
en
killer
SS,
88,
Hitler
becomes
a
killer
Deja
hermosas
las
cabezas
rotas
por
los
adoquines
He
leaves
heads
beautifully
broken
by
the
cobblestones
¿Quienes
vienen
a
subirse
a
las
barbas
de
papa?
Who
are
coming
to
climb
on
Daddy's
beard?
El
justo
tiene
la
falange
en
mira
y
ni
un
cerdo
se
escapa
The
just
one
has
the
phalanx
in
sight
and
not
a
single
pig
escapes
Alerta,
tiene
la
mirada
muerta
porque
es
lo
que
ve
Alert,
he
has
a
dead
gaze
because
that's
what
he
sees
Si
algo
falla
en
el
plan
b,
procederá
para
quemar
sus
bombers
If
something
fails
in
plan
B,
he
will
proceed
to
burn
their
bombers
Bomba,
el
justo
el
20
N
esta
a
la
sombra
Bomb,
the
just
one
on
November
20th
is
in
the
shadows
No
hay
cachorro
de
franco
que
frene
su
amenaza
en
tromba
There
is
no
Franco
puppy
that
can
stop
his
threat
in
a
whirlwind
Odia
el
cara
al
sol,
la
distinción,
la
lucha
entre
las
razas
He
hates
the
"Cara
al
Sol",
the
distinction,
the
struggle
between
races
Solo
el
justo
sabe
si
es
lo
justo
o
no
salir
de
caza
Only
the
just
one
knows
if
it
is
fair
or
not
to
go
hunting
El
justo
no
da
cuartel,
se
mea
en
tu
estética
The
just
one
shows
no
mercy,
he
pisses
on
your
aesthetics
Y
nunca
cede
en
su
deber,
men
ni
con
la
infanta
primogénita
And
never
gives
in
to
his
duty,
not
even
with
the
firstborn
princess,
girl
El...
quema
tu
célica
o
patética
fe
He...
burns
your
Celica
or
pathetic
faith
Tu
apolítica
sed
de
poder
y
hasta
tu
cruz
celtica
Your
apolitical
thirst
for
power
and
even
your
Celtic
cross
No,
no,
estaréis
a
salvo
del
justo
No,
no,
you
won't
be
safe
from
the
just
one
No,
no,
mientras
no
cambiéis
vuestro
discurso
No,
no,
not
until
you
change
your
discourse
No,
no,
la
justica
hará
con
bayoneta
No,
no,
justice
will
be
served
with
a
bayonet
El
justo
desfigura
el
rostro
del
que
no
respeta
The
just
one
disfigures
the
face
of
those
who
disrespect
Concédele
la
placa
a
ese
hijo
puta
pá
que
pueda
robar,
Give
that
son
of
a
bitch
the
badge
so
he
can
steal,
Dale
poderes
y
una
pipa
oxidá,
Give
him
powers
and
a
rusty
gun,
Para
que
aprenda
a
pisar
y
abusar
es
lo
que
pasa,
So
he
can
learn
to
step
on
and
abuse,
that's
what
happens,
El
justo
al
paleto
corrupto
despedaza,
The
just
one
tears
the
corrupt
redneck
to
pieces,
Tienes
un
tío
madero
que
te
quita
las
multas,
You
have
a
cop
uncle
who
gets
rid
of
your
fines,
Tu
tío
está
en
la
casa
de
campo
buscando
putas,
Your
uncle
is
in
Casa
de
Campo
looking
for
whores,
Tocando
culos
y
bajando
pantys,
Touching
asses
and
pulling
down
panties,
El
notas
esta
allí
porque
quiere
follar
gratis,
The
dude
is
there
because
he
wants
to
fuck
for
free,
El
justo
se
trincha
a
tu
esposa
y
lo
cuelga
en
YouTube,
The
just
one
bangs
your
wife
and
hangs
it
on
YouTube,
Los
compis
de
tu
cuartel
se
lo
rulan
por
bluetooth,
Your
barracks
buddies
share
it
via
Bluetooth,
Hasta
la
cruz
de
tu
cuello
falsa
pitufo
de
mierda,
Even
the
cross
on
your
neck,
you
fake
little
blue
smurf,
El
just...
te
bus...
le
gus-ta
ajustar
las
cuentas,
The
just...
looks
for
you...
he
likes
to
settle
scores,
Estas
en
la
chusta
ya
no
me
intimidas,
You're
in
the
shit,
you
don't
intimidate
me
anymore,
En
la
intimidad
ni
la
mitad
de
lo
que
digas,
In
intimacy,
not
even
half
of
what
you
say,
Dinamita
al
débil
ser
vil
no
te
va
a
servir
Dynamite
to
the
weak,
vile
being,
it
won't
do
you
any
good
El
justo
te
quita
la
porra
y
te
la
va
a
partir.
The
just
one
takes
your
baton
and
breaks
it.
Si
el
Justo
está
en
la
iglesia
es
para
daros
un
golpe
de
fe,
If
the
Just
One
is
in
church,
it
is
to
give
you
a
blow
of
faith,
El
solo
actúa
si
de
verdad
lo
mereces
He
only
acts
if
you
really
deserve
it
Está
dando
confesión
a
una
monjita
He
is
giving
confession
to
a
little
nun
Que
dice
que
usa
el
diu
porque
el
condón
la
irrita,
Who
says
she
uses
the
IUD
because
the
condom
irritates
her,
Curitas
si
le
llamáis
hermano
Little
healers
if
you
call
him
brother
El
os
besa
en
la
mano
y
los
anillos
os
quita
He
kisses
your
hand
and
takes
your
rings
No
sabe
por
qué
queréis
tanta
guita
He
doesn't
know
why
you
want
so
much
money
Cuando
hay
tanto
ciudadano
que
si
la
necesita,
When
there
are
so
many
citizens
who
need
it,
El
penitente
del
mal,
pusiste
en
tu
bolsillo
The
penitent
of
evil,
you
put
in
your
pocket
Un
caramelo
blandito
con
un
saborcillo
a
sal,
A
soft
candy
with
a
salty
taste,
El
Justo
te
obliga
a
agarrarte
los
tobillos
The
Just
One
forces
you
to
grab
your
ankles
Y
se
venga
de
chiquillos
que
tocaste
metiendo
en
tu
culo
amonal,
And
takes
revenge
on
the
children
you
touched
by
putting
ammonal
in
your
ass,
Normal
que
reces
pues,
It's
normal
that
you
pray
then,
El
Justo
lleva
una
vara
de
roble
y
reparte
palos
si
tu
no
obedeces
The
Just
One
carries
an
oak
stick
and
delivers
blows
if
you
don't
obey
Se
ensaña
en
los
malos
se
caga
en
sus
halos
He
lashes
out
at
the
wicked,
he
shits
on
their
halos
Solo
el
Justo
ajusta
alzacuellos
con
martillo
y
clavos.
Only
the
Just
One
adjusts
collars
with
a
hammer
and
nails.
Son
representantes
del
pueblo
y
no
viven
la
vida
del
pueblo
They
are
representatives
of
the
people
and
do
not
live
the
life
of
the
people
Y
la
crisis
se
la
suda
ellos
tienen
su
feudo
And
they
don't
give
a
damn
about
the
crisis,
they
have
their
fiefdom
Si
sus
hijos
no
han
crecido
sufriendo,
If
their
children
haven't
grown
up
suffering,
Van
a
colegios
y
a
los
18
llevan
un
volvo
They
go
to
private
schools
and
at
18
they
drive
a
Volvo
El
justo
odia
al
político
y
vuelve,
duerme
con
fotos
de
Aznar
The
just
one
hates
the
politician
and
returns,
sleeps
with
photos
of
Aznar
Sabrás
que
está
en
tu
meeting,
si
lo
oyes
al
fondo
graznar
You'll
know
he's
at
your
meeting
if
you
hear
him
croaking
in
the
background
Y
no
viene
avisar,
le
viene
a
pisar,
por
malgastar
And
he
doesn't
come
to
warn,
he
comes
to
step
on
you,
for
wasting
Los
impuestos
que
reunimos
los
demás
de
sudar
The
taxes
that
the
rest
of
us
collect
from
sweating
No
me
subas
la
birra
del
bar,
la
música
mas
Don't
raise
the
price
of
my
beer
at
the
bar,
the
music
either
El
justo
mete
a
los
ministros
en
su
sala
de
gas
The
just
one
puts
the
ministers
in
his
gas
chamber
Ni
lo
pruebes
no
podrás
escapar,
¿adónde
te
vas?
Don't
even
try
it,
you
won't
be
able
to
escape,
where
are
you
going?
Si
aquí
nadie
olvida
una
guerra
que
tendréis
q
pagar
If
here
nobody
forgets
a
war
that
you
will
have
to
pay
for
59
segundos,
justo
lo
que
el
justo
tarda,
59
seconds,
just
what
the
just
one
takes,
En
hacer
que
el
plató
arda
y
se
mueran
todos
juntos
To
make
the
set
burn
and
everyone
die
together
Es
buena
solución
al
paro
creo
It's
a
good
solution
to
unemployment
I
think
10
presidentes
muertos
nos
significan
10
puestos
de
empleo
10
dead
presidents
means
10
jobs
for
us
El
justo
no
da
cuartel,
se
mea
en
tu
estética
The
just
one
shows
no
mercy,
he
pisses
on
your
aesthetics
Y
nunca
cede
en
su
deber,
men
ni
con
la
infanta
primogénita
And
never
gives
in
to
his
duty,
not
even
with
the
firstborn
princess,
girl
El...
quema
tu
célica
o
patética
fe
He...
burns
your
Celica
or
pathetic
faith
Tu
apolítica
sed
de
poder
y
hasta
tu
cruz
celtica
Your
apolitical
thirst
for
power
and
even
your
Celtic
cross
No,
no,
estaréis
a
salvo
del
justo
No,
no,
you
won't
be
safe
from
the
just
one
No,
no,
mientras
no
cambiéis
vuestro
discurso
No,
no,
not
until
you
change
your
discourse
No,
no,
la
justica
hará
con
bayoneta
No,
no,
justice
will
be
served
with
a
bayonet
El
justo
desfigura
el
rostro
del
que
no
respeta
The
just
one
disfigures
the
face
of
those
who
disrespect
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Humberto Ruiz Munoz, Ignacio Lopez Cembellin, Isaac Castro Leal, Victor Manuel Garcia Ferreira, Juan Pablo Garcia Bascunana, Ricardo Rodriguez Alvarez
Album
Carrie
date de sortie
11-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.