Paroles et traduction Crew Cuervos - Imperios
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vinieron
del
cielo,
moviendo
las
alas,
la
sala
gritaba
They
came
from
the
sky,
moving
their
wings,
the
room
was
screaming
Nubes
bajaron
hasta
aquí
de
forma
improvisada
Clouds
descended
here
in
an
improvised
way
Un
flow
de
seda,
se
da,
el
presidente
dijo
en
meeting
"no
se
puede
hacer
nada"
A
flow
of
silk,
it
happens,
the
president
said
in
a
meeting
"nothing
can
be
done"
No
se
puede
parar
la
rueda,
me
da
The
wheel
can't
be
stopped,
it
gives
me
Por
culo
todo
lo
que
hace
el
snob
A
damn
about
everything
the
snob
does
Ir
de
bohemio
está
tirao
si
siempre
tienes
de
to
Going
bohemian
is
easy
if
you
always
have
everything
A
mi
llamarme
el
rector,
rapeo
y
formo
un
vector
Call
me
the
rector,
I
rap
and
form
a
vector
Un
obsesivo
lector,
que
no
sabe
andar
recto
An
obsessive
reader,
who
can't
walk
straight
Como
un
insecto
atrapado
en
ámbar,
nadie
escapa
de
esta
celda
Like
an
insect
trapped
in
amber,
no
one
escapes
this
cell
Hago
chistes
de
los
rappers
que
se
creen
que
son
del
hampa
I
make
jokes
about
rappers
who
think
they're
from
the
underworld
Están
en
venta,
sus
manuscritos
no
me
hacen
sombra
They're
for
sale,
their
manuscripts
don't
cast
a
shadow
on
me
Soy
la
imprenta,
manejo
el
mundo
tirado
en
la
alfombra
I
am
the
printing
press,
I
rule
the
world
lying
on
the
carpet
Es
un
imperio
y
no
conozco
a
mis
contactos
chico
It's
an
empire
and
I
don't
know
my
contacts,
kid
Y
si
me
pillan
tengo
claro
que
no
abriré
el
pico
And
if
they
catch
me,
I'm
clear
that
I
won't
open
my
beak
Hacemos
mierda
para
gente
de
la
calle
y
vi-co
We
make
shit
for
people
from
the
street
and
vi-co
Mo
al
escuchar
el
track
petaban
el
equipo
Mo,
upon
hearing
the
track,
they
blew
up
the
equipment
Tu
súbete
al
ring
lo
convierto
en
celda,
You
get
in
the
ring,
I
turn
it
into
a
cell,
Se
definen
mis
skills
como
un
tibiazo
de
moai-tai
en
la
entrepierna,
My
skills
are
defined
as
a
muay
thai
kick
to
the
groin,
Te
lo
explicare
solo
una
vez,
fácil,
pa
que
lo
entiendas;
I'll
explain
it
to
you
only
once,
easy,
so
you
understand;
Yo
rapeo
pa
los
emsis
no
pa
que
bailen
tus
jamelgas.
I
rap
for
the
emcees,
not
for
your
chicks
to
dance.
Es
más,
igual
mi
skuad
como
Alf
viene
de
Mellmak,
What's
more,
my
squad,
like
Alf,
comes
from
Melmac,
Joven
padawan
con
solo
mi
check-one
desertan
sherpas,
Young
padawan,
with
just
my
check-one,
sherpas
desert,
Tengo
una
katana
y
me
creo
Squall,
montare
tangana
I
have
a
katana
and
I
think
I'm
Squall,
I'll
mount
a
brawl
Tal
que
tu
champagne
se
ahogara
en
mi
mar
de
absenta.
Such
that
your
champagne
will
drown
in
my
sea
of
absinthe.
Es
Viciopolys,
dejo
tus
hits
como
Auswich
si
supieses...
It's
Viciopolys,
I
leave
your
hits
like
Auschwitz,
if
you
only
knew...
Mi
boli
transmite
el
gen
que
a
Milosevic
envejece,
My
pen
transmits
the
gene
that
ages
Milosevic,
Despisto
polis
por
hobbie,
hommie
quieren
mi
botín
I
throw
off
cops
as
a
hobby,
homie,
they
want
my
loot
Mas
soy
potencia
automotriz
contra
su
Scenic
bio-diesel.
But
I'm
automotive
power
against
their
Scenic
bio-diesel.
Di;
es
el,
aquel
que
bebe
como
LeChuck,
Say;
it's
him,
the
one
who
drinks
like
LeChuck,
Hiere
a
quien
se
sube
a
sus
barbas
de
Belcebu.
He
hurts
whoever
climbs
on
his
Beelzebub
beard.
¿Tu
hip-hop
es
el
de
serie?
Is
your
hip-hop
the
one
from
the
series?
Mejor
vende
ese
kenke
man,
vente
y
prueba
el
shock
verde
de
Fumanchu.
Better
sell
that
cake,
man,
come
and
try
Fumanchu's
green
shock.
No
con
mi
imperio
de
cuervos,
novatos
cerdos
Not
with
my
empire
of
crows,
novice
pigs
Caen
muertos
al
primer
intento...
así
sonamos
They
fall
dead
at
the
first
attempt...
that's
how
we
sound
Crew
Cuervos,
por
supuesto
Crew
Cuervos,
of
course
Voy
a
quemar
el
imperio
cristiano
díselo
a
tus
padres,
I'm
going
to
burn
the
Christian
empire,
tell
your
parents,
Pá
mi
la
iglesia
más
bonita
es
la
que
arde.
For
me,
the
most
beautiful
church
is
the
one
that
burns.
Hemos
robado
el
cielo
tendréis
que
emigrar
a
Marte,
We
have
stolen
the
sky,
you
will
have
to
emigrate
to
Mars,
Enviadle
el
tema
a
dios
junto
a
la
nota
de
rescate,
Send
the
song
to
God
along
with
the
ransom
note,
Que
no
hay
debate
b-boy
es
un
combate
mas
bien,
That
there
is
no
debate,
b-boy,
it's
a
combat
rather,
No
quiero
ser
yo
el
que
retrase
tu
error,
I
don't
want
to
be
the
one
to
delay
your
mistake,
Por
eso
soy
como
soy
y
no
me
preocupo
de
quien,
That's
why
I
am
the
way
I
am
and
I
don't
care
who,
Seas
tú
y
tus
colegas
del
bando
perdedor.
You
and
your
colleagues
are
from
the
losing
side.
Famosos
como
el
pelo
del
coñito
de
Kim
Basinger,
Famous
as
the
hair
on
Kim
Basinger's
pussy,
Quieren
derramar
la
fe
del
rap
con
sus
disquitos,
They
want
to
spill
the
faith
of
rap
with
their
little
records,
Ahora
mitos
mueren
como
la
serie
Mazinguer,
Now
myths
die
like
the
Mazinger
series,
Quieren
hacer
ver
que
nadie
invade
su
distrito.
They
want
to
make
it
seem
like
no
one
invades
their
district.
Es
mentira
te
lapidan,
vacilan
mis
rimas
victimas,
It's
a
lie,
they
stone
you,
my
rhymes
hesitate,
victims,
Dejan
tiras
en
cada
esquina.
They
leave
strips
on
every
corner.
Retrasa
un
día
más
el
día
de
tu
fría
muerte,
Delay
your
cold
death
one
more
day,
Mi
imperio
se
construye
solo
así
que
puedes
irte.
My
empire
builds
itself,
so
you
can
leave.
En
este
imperio,
sobra
mucho
serio,
hace
falta
más
chiste
In
this
empire,
there
is
too
much
seriousness,
more
jokes
are
needed
Ya
viste,
que
triste,
suena
lo
que
hiciste
ahora
You
saw,
how
sad,
what
you
did
now
sounds
Guardo
catapultas
que
si
estoy
en
paz
me
ignoran
I
keep
catapults
that
ignore
me
if
I'm
at
peace
Soy
la
pólvora
que
hizo
volar
tu
grupo
en
cuarto
de
hora
I
am
the
gunpowder
that
made
your
group
fly
in
a
quarter
of
an
hour
Se
evaporan,
se
van
por
ahí,
riñen
con
la
inspiración
They
evaporate,
they
go
around,
they
quarrel
with
inspiration
Sé
que
me
los
follo
si
me
escribo
otro
letrón
I
know
I
fuck
them
if
I
write
another
letter
Campeón
ni
Poseidón
apaga
mis
llamas
en
plaga
Champion,
not
even
Poseidon
extinguishes
my
flames
in
plague
Me
veras
en
muchas
salas
sin
necesidad
de
paga
You
will
see
me
in
many
rooms
without
the
need
for
payment
Apunta,
formo
marabuntas
si
le
saco
punta
al
lápiz
Aim,
I
form
anthills
if
I
sharpen
the
pencil
Soy
de
los
que
me
salte
las
clases
de
aprendiz
I'm
one
of
those
who
skipped
apprentice
classes
Mi
fin,
y
el
de
mi
boli
bic
beneficiar
la
causa
My
end,
and
that
of
my
bic
pen,
is
to
benefit
the
cause
Yo
no
pido
que
vivas
por
mi
si
quieres
pulsa
pausa
I
don't
ask
you
to
live
for
me
if
you
want
to
press
pause
Luego
aplausos,
tu
ejército
de
hurracas
vuela
manso
Then
applause,
your
army
of
magpies
flies
meekly
No
soportan
ese
ratata
de
cuervos
sin
descanso
They
can't
stand
that
rat-a-tat
of
crows
without
rest
Sois
el
blanco,
del
negro,
plumaje
del
block
que
despliego
You
are
the
target,
of
the
black,
plumage
of
the
block
that
I
unfold
Paso
del
progreso,
retra,
siempre
desintegro
I
pass
progress,
retract,
always
disintegrate
No
con
mi
imperio
de
cuervos,
novatos
cerdos
Not
with
my
empire
of
crows,
novice
pigs
Caen
muertos
al
primer
intento...
así
sonamos
They
fall
dead
at
the
first
attempt...
that's
how
we
sound
Crew
Cuervos,
por
supuesto
Crew
Cuervos,
of
course
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Humberto Ruiz Munoz, Miguel Angel Rodriguez Mino, Ricardo Rodriguez Alvarez, Jose Caballero Gomez, Ignacio Lopez Cembellin, Victor Manuel Garcia Ferreira
Album
Carrie
date de sortie
11-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.