Paroles et traduction Crew Cuervos - La Danza del Cuervo
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Danza del Cuervo
The Crow's Dance
Vamos
volando
por
tu
equipo
como
siempre,
We're
flying
over
your
crew,
as
always,
Vente
y
cruza
con
nosotros
el
horizonte
Come
and
cross
the
horizon
with
us
Acércate
que
te
llevo
a
mi
escondite
Come
closer,
I'll
take
you
to
my
hideout
Y
olvídate
de
tu
pasado
hoy
voy
al
frente
And
forget
your
past,
today
I'm
leading
the
way
Me
pongo
delante
de
ti
I
stand
before
you
Solo
con
mirarte
sé
si
nos
vas
a
mentir
Just
by
looking
at
you,
I
know
if
you're
going
to
lie
to
us
Así
que
piensa
bien
si
te
quieres
venir
So
think
carefully
if
you
want
to
come
Si
nos
fallas
men
me
temo
debes
morir
bien.
If
you
fail
us,
man,
I'm
afraid
you
must
die
well.
La
goma
de
tus
calzones
asoma
por
el
cuello.
The
elastic
of
your
underwear
peeks
out
from
your
collar.
Tu
mujer
lleva
una
fusta
y
te
monta
como
a
un
caballo,
Your
woman
carries
a
whip
and
rides
you
like
a
horse,
En
una
granja,
desierta,
fría
cual
iglú.
On
a
deserted
farm,
cold
as
an
igloo.
Deformo
las
palabras
hasta
hacerlas
blandibuu.
I
distort
the
words
until
they
become
gibberish.
Uso
mil
metáforas
y
a
veces
pierdo
feeling
I
use
a
thousand
metaphors
and
sometimes
lose
feeling
Un
remake
del
tío
Phil
como
orca
en
liberad
a
Willy.
A
remake
of
Uncle
Phil
as
an
orca
in
Free
Willy.
Quiero,
no
tu
dinero
ni
tus
broncas,
I
want,
not
your
money
or
your
problems,
Lo
que
fumo
es
chocolate
y
no
lo
de
Willy
Wonka.
What
I
smoke
is
chocolate
and
not
Willy
Wonka's
stuff.
Soy
un
manazas,
todo
lo
que
toco
lo
rompo,
I'm
a
klutz,
everything
I
touch
I
break,
No
son
amenazas,
lanzo
paz
hasta
que
pongo
These
are
not
threats,
I
throw
peace
until
I
put
El
puto
corazón
en
una
caja
y
en
el
bombo
The
fucking
heart
in
a
box
and
on
the
bass
drum
Los
otros
4 dedos,
mi
derecha
causa
escombro.
The
other
4 fingers,
my
right
hand
causes
debris.
Después
de
la
faena
con
el
boli
salgo
en
hombros,
After
the
task
with
the
pen
I
come
out
on
shoulders,
Dos
orejas
por
cabeza
escuchan
qué
bien
me
lo
monto,
Two
ears
per
head
listen
to
how
well
I
ride
it,
Trompos
en
orondos
beats
compongo
que
no
cazas,
Spinning
tops
in
plump
beats
I
compose
that
you
don't
catch,
Si
bordo
combos
longos,
son
frasazas.
If
I
embroider
long
combos,
they
are
phrases.
Mi
perro
es
cojo
de
una
pata
y
ni
corriendo
se
le
nota,
My
dog
is
lame
in
one
leg
and
you
can't
even
tell
when
he
runs,
Porque
por
ser
rapero
caminas
así
idiota.
Because
you
walk
like
an
idiot
because
you're
a
rapper.
No
veas
tanta
tele
que
deformas
to
las
botas
Don't
watch
so
much
TV
that
you
deform
all
your
boots
Y
siéntelo
de
verdad
si
puedes
usando
la
boca.
And
feel
it
for
real
if
you
can
using
your
mouth.
Como
Sean
Connery
en
La
roca
me
escabullo
Like
Sean
Connery
in
The
Rock
I
slip
away
Y
tú
eres
Nicolas
Cage
con
esa
cresta
de
capullo,
And
you're
Nicolas
Cage
with
that
crest
of
a
jerk,
El
podio
es
mío,
el
fallo
es
tuyo
The
podium
is
mine,
the
failure
is
yours
Si
empuño
un
micro
de
quinientos
kilos
ligero
porque
fluyo.
If
I
wield
a
five-hundred-kilo
mic,
I'm
light
because
I
flow.
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
are...
Crew
Cuervos!
Si
te
preguntan
diles
claro
desde
donde,
If
they
ask
you,
tell
them
clearly
from
where,
La
Banda
Sonora
De
Nuestras
Vidas,
es
el
nombre.
The
Soundtrack
Of
Our
Lives,
that's
the
name.
Es
un
vacile
pero
lo
hago
real,
It's
a
joke,
but
I
make
it
real,
Soy
el
mejor
MC
del
panorama
haciéndolo
muy
mal.
I'm
the
best
MC
on
the
scene
doing
it
very
badly.
Yo
te
respeto,
si
respetas
lo
que
hago
I
respect
you,
if
you
respect
what
I
do
Corrijo
me
da
igual
si
respetas
lo
que
hago.
Correction,
I
don't
care
if
you
respect
what
I
do.
Vivo
en
un
loop,
vivo
en
un
doom,
vivo
en
tus
ojos,
I
live
in
a
loop,
I
live
in
a
doom,
I
live
in
your
eyes,
Vivo
Madrid
y
vivo
rap
con
unos
pocos...
I
live
Madrid
and
I
live
rap
with
a
few...
Yo
agónico,
vomito
mis
escritos
cual
alcohólico
I
am
in
agony,
I
vomit
my
writings
like
an
alcoholic
Sudo
licor,
mi
piel
es
un
embudo
crónico
I
sweat
liquor,
my
skin
is
a
chronic
funnel
Tu
crónica,
la
crítica,
nefrítica
de
un
cólico
Your
chronicle,
the
criticism,
nephritic
of
a
colic
Lo
cómico
mitificar
tu
reggaeton
mongólico
The
comical
mythologizing
your
mongoloid
reggaeton
Y
a.k.a
P.E.K.
sureño
terminado
en
EÑO
And
a.k.a
P.E.K.
southerner
ending
in
EÑO
Madrileño
de
costumbre
insana
mostrando
un
diseño
Madrilenian
of
unhealthy
habit
showing
a
design
Soy
el
amo
me
proclamo
humo,
fumo,
te
consumo
I
am
the
master
I
proclaim
myself
smoke,
I
smoke,
I
consume
you
Soy
la
roca
de
tamaño,
sumo
que
te
roba
el
zumo
I
am
the
rock
of
size,
I
add
that
steals
your
juice
Mi
inspiración
tiene
un
precio
a
pagar
como
un
pasaporte
My
inspiration
has
a
price
to
pay
like
a
passport
Porque
viajo
de
Europa
central
a
otros
continentes
Because
I
travel
from
central
Europe
to
other
continents
Cuando
escribo,
y
es
que
rapear
me
pone
a
cien
When
I
write,
and
rapping
gets
me
going
Tus
bragas
son
la
ultima
ficha
que
cae
en
mi
quien
es
quien
Your
panties
are
the
last
piece
that
falls
in
my
who's
who
Y
de
risa,
¿sois
Marvin
y
Hardy
o
Tom
y
Jerry?
And
for
laughs,
are
you
Marvin
and
Hardy
or
Tom
and
Jerry?
En
la
pista
nosotros
Tom
Baker
y
hermanos
Terry
On
the
track
we
are
Tom
Baker
and
Terry
brothers
En
catapulta
elevamos
el
rap
y
lo
ocultan
We
elevate
rap
in
a
catapult
and
they
hide
it
Te
empalmabas
con
la
vulva
de
Bulma
y
de
ahí
las
tundas
You
used
to
get
turned
on
by
Bulma's
vulva
and
hence
the
beatings
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
are...
Crew
Cuervos!
Si
introduzco
mi
voz
en
el
surco
luzco,
If
I
introduce
my
voice
in
the
groove
I
shine,
Zumbo
al
famoso
de
gira
con
rimas
que
linchan
y
pinchan
su
furgo,
I
zoom
in
on
the
famous
guy
on
tour
with
rhymes
that
lynch
and
prick
his
van,
Fundo
al
sobrado
de
turno,
tumbo
al
cansino
sin
rumbo
I
melt
the
cocky
one
on
duty,
I
knock
down
the
tiresome
one
without
direction
Y
hundo
vocalmente
hablando
a
tu
grupo
inmundo.
And
I
sink
vocally
speaking
your
filthy
group.
Subo
otro
escalafón
para
bajar
de
la
nube,
I
climb
another
rung
to
come
down
from
the
cloud,
Si
miro
fotos
de
mi
novia
otros
se
buscan
en
Google,
If
I
look
at
photos
of
my
girlfriend
others
search
for
themselves
on
Google,
Youtube,
Facebook,
Tuenti
o
Myspace;
Youtube,
Facebook,
Tuenti
or
Myspace;
Se
la
sacuden
viendo
su
rostro
y
Mc
s
no
valéis,
sois
fakes
no
duden.
They
jerk
off
watching
her
face
and
MCs
you're
not
worth
it,
you're
fakes
no
doubt.
El
pantalón
tan
ajustado
da
cáncer
y
la
gomina
alopecia
Tight
pants
give
you
cancer
and
hair
gel
gives
you
alopecia
Por
eso
soy
rapado
y
voy
de
ancho,
pokera
That's
why
I'm
shaved
and
I
go
wide,
poker
Vuestra
opinión
claro
que
se
desprecia
Your
opinion
of
course
is
despised
Antes
erais
tos
bacalas
¿y
ahora
es
rap
España
entera?
Before
you
were
all
bacalas
and
now
the
whole
of
Spain
is
rap?
Venga,
¿quien
se
cree
tu
rollo
ahora¿
Come
on,
who
believes
your
story
now?
¿Tu
camiseta
la
compraste
así
de
fea
o
destiñe
tu
lavadora?
Did
you
buy
your
shirt
that
ugly
or
does
your
washing
machine
fade
it?
No
te
vamos
a
dar
ni
la
hora,
os
llevo
ya
mucha
ventaja
We're
not
even
going
to
give
you
the
time,
I'm
way
ahead
of
you
Del
Underground
soy
la
tuneladora
I
am
the
tunneling
machine
of
the
Underground
¿Quieres
timarme
cabronazo?
no
empecé
ayer,
¡aparta!
You
want
to
rip
me
off,
asshole?
I
didn't
start
yesterday,
get
out
of
here!
No
me
busques
en
la
wikipedia,
búscame
en
la
Encarta
Don't
look
for
me
on
Wikipedia,
look
for
me
on
Encarta
Soy
el
que
más
tarda,
y
madre
mía...
I'm
the
one
who
takes
the
longest,
and
my
God...
Tengo
muy
poca
puntualidad
pero
tengo
mucha
puntería.
I
have
very
little
punctuality
but
I
have
a
lot
of
aim.
Y
tú
lejía
no
puede
aclarar
mi
música
negra
And
your
bleach
can't
lighten
my
black
music
Y
tu
herejía
no
puede
burlar
mi
impúdica
regla
And
your
heresy
can't
circumvent
my
impudent
rule
En
mi
abadía
solemos
volar
con
lúdica
niebla
In
my
abbey
we
usually
fly
with
playful
fog
Mi
maestría
en
este
juego
verbal
es
mi
única
guerra...
My
mastery
of
this
verbal
game
is
my
only
war...
Yo
soy
el
mono
de
Michael
llamadme
Dangerous,
I'm
Michael's
monkey,
call
me
Dangerous,
Tú
con
polo
preto
y
a
Lakers
pareces
fan
de
Bush.
You
with
a
black
polo
shirt
and
Lakers
you
look
like
a
Bush
fan.
Sal
del
club
y
vente
a
un
corro
en
el
gueto
Get
out
of
the
club
and
come
to
a
circle
in
the
ghetto
Aquí
el
reto
es
vencer
a
Magneto,
os
presento
a
mi
brotherhood;
Here
the
challenge
is
to
defeat
Magneto,
I
present
to
you
my
brotherhood;
Crew
Cuervos,
Carrie,
puros
siervos
de
Satán,
Crew
Cuervos,
Carrie,
pure
servants
of
Satan,
Soy
el
peor
MC
del
panorama
haciéndolo
brutal
va,
I'm
the
worst
MC
on
the
scene
doing
it
brutally,
Sabes
que
no
te
sirve
gritar
man,
You
know
screaming
doesn't
help
you,
man,
Traiciones
se
saldan,
ya
nada
te
salva
de
mi
clan.
Betrayals
are
settled,
nothing
saves
you
from
my
clan
anymore.
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
are...
Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
son...
¡Crew
Cuervos!
Crew...
Crow...
are...
Crew
Cuervos!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): IGNACIO LOPEZ CEMBELLIN, JOSE CABALLERO GOMEZ, FERRAN CARNICERO RAMOS, JOSE RAFAEL GALAN PEREZ, VICTOR MANUEL GARCIA FERREIRA, JUAN PABLO GARCIA BASCUNANA, ISAAC CASTRO LEAL, ESTEBAN HUMBERTO RUIZ MUNOZ, RICARDO RODRIGUEZ ALVAREZ, DAVID MARTINEZ ALVAREZ, JUAN GONZALEZ MORENO, ABRAHAM ARTURO ALVAREZ REDONDO
Album
Carrie
date de sortie
11-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.