Crew Cuervos - La Danza del Cuervo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Crew Cuervos - La Danza del Cuervo




La Danza del Cuervo
The Crow's Dance
[Isaac]
[Isaac]
Vamos volando por tu equipo como siempre,
We're flying over your crew, as always,
Vente y cruza con nosotros el horizonte
Come and cross the horizon with us
Acércate que te llevo a mi escondite
Come closer, I'll take you to my hideout
Y olvídate de tu pasado hoy voy al frente
And forget your past, today I'm leading the way
Me pongo delante de ti
I stand before you
Solo con mirarte si nos vas a mentir
Just by looking at you, I know if you're going to lie to us
Así que piensa bien si te quieres venir
So think carefully if you want to come
Si nos fallas men me temo debes morir bien.
If you fail us, man, I'm afraid you must die well.
[Seih]
[Seih]
La goma de tus calzones asoma por el cuello.
The elastic of your underwear peeks out from your collar.
Tu mujer lleva una fusta y te monta como a un caballo,
Your woman carries a whip and rides you like a horse,
En una granja, desierta, fría cual iglú.
On a deserted farm, cold as an igloo.
Deformo las palabras hasta hacerlas blandibuu.
I distort the words until they become gibberish.
Uso mil metáforas y a veces pierdo feeling
I use a thousand metaphors and sometimes lose feeling
Un remake del tío Phil como orca en liberad a Willy.
A remake of Uncle Phil as an orca in Free Willy.
Quiero, no tu dinero ni tus broncas,
I want, not your money or your problems,
Lo que fumo es chocolate y no lo de Willy Wonka.
What I smoke is chocolate and not Willy Wonka's stuff.
[Zenit]
[Zenit]
Soy un manazas, todo lo que toco lo rompo,
I'm a klutz, everything I touch I break,
No son amenazas, lanzo paz hasta que pongo
These are not threats, I throw peace until I put
El puto corazón en una caja y en el bombo
The fucking heart in a box and on the bass drum
Los otros 4 dedos, mi derecha causa escombro.
The other 4 fingers, my right hand causes debris.
Después de la faena con el boli salgo en hombros,
After the task with the pen I come out on shoulders,
Dos orejas por cabeza escuchan qué bien me lo monto,
Two ears per head listen to how well I ride it,
Trompos en orondos beats compongo que no cazas,
Spinning tops in plump beats I compose that you don't catch,
Si bordo combos longos, son frasazas.
If I embroider long combos, they are phrases.
[Jompy]
[Jompy]
Mi perro es cojo de una pata y ni corriendo se le nota,
My dog is lame in one leg and you can't even tell when he runs,
Porque por ser rapero caminas así idiota.
Because you walk like an idiot because you're a rapper.
No veas tanta tele que deformas to las botas
Don't watch so much TV that you deform all your boots
Y siéntelo de verdad si puedes usando la boca.
And feel it for real if you can using your mouth.
Como Sean Connery en La roca me escabullo
Like Sean Connery in The Rock I slip away
Y eres Nicolas Cage con esa cresta de capullo,
And you're Nicolas Cage with that crest of a jerk,
El podio es mío, el fallo es tuyo
The podium is mine, the failure is yours
Si empuño un micro de quinientos kilos ligero porque fluyo.
If I wield a five-hundred-kilo mic, I'm light because I flow.
[Estribillo]
[Chorus]
Crew... Crow... son... ¡Crew Cuervos!
Crew... Crow... are... Crew Cuervos!
[Artes]
[Artes]
Si te preguntan diles claro desde donde,
If they ask you, tell them clearly from where,
La Banda Sonora De Nuestras Vidas, es el nombre.
The Soundtrack Of Our Lives, that's the name.
Es un vacile pero lo hago real,
It's a joke, but I make it real,
Soy el mejor MC del panorama haciéndolo muy mal.
I'm the best MC on the scene doing it very badly.
Yo te respeto, si respetas lo que hago
I respect you, if you respect what I do
Corrijo me da igual si respetas lo que hago.
Correction, I don't care if you respect what I do.
Vivo en un loop, vivo en un doom, vivo en tus ojos,
I live in a loop, I live in a doom, I live in your eyes,
Vivo Madrid y vivo rap con unos pocos...
I live Madrid and I live rap with a few...
[Pekeño]
[Pekeño]
Yo agónico, vomito mis escritos cual alcohólico
I am in agony, I vomit my writings like an alcoholic
Sudo licor, mi piel es un embudo crónico
I sweat liquor, my skin is a chronic funnel
Tu crónica, la crítica, nefrítica de un cólico
Your chronicle, the criticism, nephritic of a colic
Lo cómico mitificar tu reggaeton mongólico
The comical mythologizing your mongoloid reggaeton
Y a.k.a P.E.K. sureño terminado en EÑO
And a.k.a P.E.K. southerner ending in EÑO
Madrileño de costumbre insana mostrando un diseño
Madrilenian of unhealthy habit showing a design
Soy el amo me proclamo humo, fumo, te consumo
I am the master I proclaim myself smoke, I smoke, I consume you
Soy la roca de tamaño, sumo que te roba el zumo
I am the rock of size, I add that steals your juice
[Trafik]
[Trafik]
Mi inspiración tiene un precio a pagar como un pasaporte
My inspiration has a price to pay like a passport
Porque viajo de Europa central a otros continentes
Because I travel from central Europe to other continents
Cuando escribo, y es que rapear me pone a cien
When I write, and rapping gets me going
Tus bragas son la ultima ficha que cae en mi quien es quien
Your panties are the last piece that falls in my who's who
Y de risa, ¿sois Marvin y Hardy o Tom y Jerry?
And for laughs, are you Marvin and Hardy or Tom and Jerry?
En la pista nosotros Tom Baker y hermanos Terry
On the track we are Tom Baker and Terry brothers
En catapulta elevamos el rap y lo ocultan
We elevate rap in a catapult and they hide it
Te empalmabas con la vulva de Bulma y de ahí las tundas
You used to get turned on by Bulma's vulva and hence the beatings
[Estribillo]
[Chorus]
Crew... Crow... son... ¡Crew Cuervos!
Crew... Crow... are... Crew Cuervos!
[Rayden]
[Rayden]
Si introduzco mi voz en el surco luzco,
If I introduce my voice in the groove I shine,
Zumbo al famoso de gira con rimas que linchan y pinchan su furgo,
I zoom in on the famous guy on tour with rhymes that lynch and prick his van,
Fundo al sobrado de turno, tumbo al cansino sin rumbo
I melt the cocky one on duty, I knock down the tiresome one without direction
Y hundo vocalmente hablando a tu grupo inmundo.
And I sink vocally speaking your filthy group.
Subo otro escalafón para bajar de la nube,
I climb another rung to come down from the cloud,
Si miro fotos de mi novia otros se buscan en Google,
If I look at photos of my girlfriend others search for themselves on Google,
Youtube, Facebook, Tuenti o Myspace;
Youtube, Facebook, Tuenti or Myspace;
Se la sacuden viendo su rostro y Mc s no valéis, sois fakes no duden.
They jerk off watching her face and MCs you're not worth it, you're fakes no doubt.
[Nasho]
[Nasho]
El pantalón tan ajustado da cáncer y la gomina alopecia
Tight pants give you cancer and hair gel gives you alopecia
Por eso soy rapado y voy de ancho, pokera
That's why I'm shaved and I go wide, poker
Vuestra opinión claro que se desprecia
Your opinion of course is despised
Antes erais tos bacalas ¿y ahora es rap España entera?
Before you were all bacalas and now the whole of Spain is rap?
Venga, ¿quien se cree tu rollo ahora¿
Come on, who believes your story now?
¿Tu camiseta la compraste así de fea o destiñe tu lavadora?
Did you buy your shirt that ugly or does your washing machine fade it?
No te vamos a dar ni la hora, os llevo ya mucha ventaja
We're not even going to give you the time, I'm way ahead of you
Del Underground soy la tuneladora
I am the tunneling machine of the Underground
[Ferrán]
[Ferrán]
¿Quieres timarme cabronazo? no empecé ayer, ¡aparta!
You want to rip me off, asshole? I didn't start yesterday, get out of here!
No me busques en la wikipedia, búscame en la Encarta
Don't look for me on Wikipedia, look for me on Encarta
Soy el que más tarda, y madre mía...
I'm the one who takes the longest, and my God...
Tengo muy poca puntualidad pero tengo mucha puntería.
I have very little punctuality but I have a lot of aim.
Y lejía no puede aclarar mi música negra
And your bleach can't lighten my black music
Y tu herejía no puede burlar mi impúdica regla
And your heresy can't circumvent my impudent rule
En mi abadía solemos volar con lúdica niebla
In my abbey we usually fly with playful fog
Mi maestría en este juego verbal es mi única guerra...
My mastery of this verbal game is my only war...
[Lumier]
[Lumier]
Yo soy el mono de Michael llamadme Dangerous,
I'm Michael's monkey, call me Dangerous,
con polo preto y a Lakers pareces fan de Bush.
You with a black polo shirt and Lakers you look like a Bush fan.
Sal del club y vente a un corro en el gueto
Get out of the club and come to a circle in the ghetto
Aquí el reto es vencer a Magneto, os presento a mi brotherhood;
Here the challenge is to defeat Magneto, I present to you my brotherhood;
Crew Cuervos, Carrie, puros siervos de Satán,
Crew Cuervos, Carrie, pure servants of Satan,
Soy el peor MC del panorama haciéndolo brutal va,
I'm the worst MC on the scene doing it brutally,
Sabes que no te sirve gritar man,
You know screaming doesn't help you, man,
Traiciones se saldan, ya nada te salva de mi clan.
Betrayals are settled, nothing saves you from my clan anymore.
[Estribillo]
[Chorus]
Crew... Crow... son... ¡Crew Cuervos!
Crew... Crow... are... Crew Cuervos!
Crew... Crow... son... ¡Crew Cuervos!
Crew... Crow... are... Crew Cuervos!





Writer(s): IGNACIO LOPEZ CEMBELLIN, JOSE CABALLERO GOMEZ, FERRAN CARNICERO RAMOS, JOSE RAFAEL GALAN PEREZ, VICTOR MANUEL GARCIA FERREIRA, JUAN PABLO GARCIA BASCUNANA, ISAAC CASTRO LEAL, ESTEBAN HUMBERTO RUIZ MUNOZ, RICARDO RODRIGUEZ ALVAREZ, DAVID MARTINEZ ALVAREZ, JUAN GONZALEZ MORENO, ABRAHAM ARTURO ALVAREZ REDONDO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.