Paroles et traduction Crew Cuervos - Olvidados al amanecer
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Olvidados al amanecer
Забытые на рассвете
Crew
Cuervos
2009
Crew
Cuervos
2009
A
las
negras
que
se
olvidan
al
amanecer
Чертовкам,
что
забывают
на
рассвете
Os
jode
el
punto
'g',
limito
mi
papel
al
margen
Вас
бесит
точка
'G',
я
ограничиваю
свою
роль
полями
Soy
el
gen,
contagien
de
mi
música
su
sien
Я
ген,
заразите
свои
виски
моей
музыкой
¿Quién?,
yo,
mi
crew,
no
es
eso
Кто?,
я,
моя
команда,
нет,
не
то
De
tu
opinion
nace
un
progreso
Из
твоего
мнения
рождается
прогресс
Pequeño,
delgadito
y
suena
grueso
Маленький,
худой,
но
звучит
мощно
¿Flow
espeso?,
¡no!,
por
cada
instrumental
un
beso
Густой
флоу?,
нет!,
для
каждого
инструмента
поцелуй
Dulce
tacto
del
beso
del
labio
con
el
que
me
expreso
Сладкое
прикосновение
поцелуя
губ,
которыми
я
выражаюсь
Paso
a
paso,
me
muevo
con
mis
cuervos,
lo
hago
raso
Шаг
за
шагом,
двигаюсь
с
моими
воронами,
делаю
это
гладко
Dueño
del
tablón
arraso,
luego
al
sano
lo
sobrepaso
Владелец
доски
сношу
всё,
затем
обхожу
здорового
Yo
sobrepaso
el
nivel
con
los
años
Я
превосхожу
уровень
с
годами
No
me
conforta
ser
el
malo
Меня
не
устраивает
быть
плохим
El
villano
de
Saw
tumbado
sin
fallo
esperando
Злодей
из
"Пилы"
лежит
без
промаха
в
ожидании
A
ver
que
tardas
en
hacerte
daño
Посмотреть,
сколько
времени
тебе
потребуется,
чтобы
навредить
себе
Con
el
filo
de
un
folio
que
dejé
en
la
cisterna
del
baño
Острием
листа,
который
я
оставил
в
бачке
унитаза
Acá
el
cara
de
cuero
Здесь
наглец
Si
moldeo
el
bling
bling
con
barro
para
hacerme
un
cenicero
Если
я
леплю
bling
bling
из
глины,
чтобы
сделать
себе
пепельницу
Soy
el
maestro
joyero,
el
primero
de
la
clase
Я
мастер-ювелир,
первый
в
классе
La
fase
de
dar
por
el
culo
imitando
al
Follonero
Фаза
послать
к
черту,
подражая
Фоллонеро
Hija
de
puta
viene
a
joderos
el
baile
Сука
приходит,
чтобы
испортить
вам
танец
De
fin
de
curso,
mi
letra
escrita
mata
freestyler
В
конце
курса,
мой
написанный
текст
убивает
фристайлера
Si
coje
impulso
el
pulso
se
decanta
por
su
lao
Если
набрать
импульс,
пульс
склоняется
к
его
стороне
Yoelhalcon,
arroba
hotmail
punto
com
mi
nuevo
mail
es
Yoelhalcon,
собачка
hotmail
точка
com
- мой
новый
адрес
La
nueva
dirección
que
me
he
currao
te
deja
K.O
Новый
адрес,
который
я
создал,
вырубает
тебя
Es
como
jugar
con
un
brazo
cortao
contra
los
Lakers
Это
как
играть
с
одной
рукой
против
"Лейкерс"
¿Que
le
vas
hacer
contra
los
Best
Story
Tellers
Что
ты
можешь
сделать
против
лучших
рассказчиков
Tales
que
te
dejan
sin
palabras,
grita
silence
Таких,
которые
оставляют
тебя
без
слов,
кричи
"тишина"
Os
lo
juro
en
mi
disco
duro
hay
bromuro
puro
en
vez
de
gigas
Клянусь,
на
моем
жестком
диске
чистый
бромур
вместо
гигабайт
No
vengas
de
duro
contra
este
Turok
de
otra
liga
Не
строй
из
себя
крутого
против
этого
Турока
из
другой
лиги
Escribo
la
tira,
de
ti
se
olvidan
Я
пишу
полосу,
о
тебе
забывают
En
tu
culo
pone
abierto
y
salida
y
te
caben
vidas
На
твоей
заднице
написано
"открыто"
и
"выход",
и
в
тебя
влезают
жизни
Tenemos
un
plan
no
existen
alternativas
У
нас
есть
план,
альтернатив
нет
Ni
convidas
te
dejas
probar,
¿entonces
a
qué
coño
venías?
Ты
не
угощаешь,
не
даешь
попробовать,
так
какого
хрена
ты
пришел?
Te
pilló
un
tranvía
en
gran
día
Тебя
сбил
трамвай
в
великий
день
Y
gran
día
pa'
cerebrar
con
brandy
en
la
tetería
И
великий
день,
чтобы
отпраздновать
с
бренди
в
чайхане
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Забывают
(забывают)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Забывают
(забывают)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Se
olvida
(se
olvida)
Забывает
(забывает)
Se
olvida
(se
olvida)
Забывает
(забывает)
Se
olvida
(se
olvidan)
Забывает
(забывают)
Se
olvidan
¿de
quién?,
¿de
mí
de
mi
crew?,
¡en
la
vida!
Забывают
кого?,
меня,
мою
команду?,
никогда!
Podéis
oírnos
graznar
en
plazas
y
avenidas
Вы
можете
услышать
наше
карканье
на
площадях
и
проспектах
Ocultos
en
la
oscuridad
buscando
la
carne
podrida
Скрытые
во
тьме,
ищем
гнилое
мясо
Siguiendo
la
peste
que
dejan
si
van
escuchando
la
mierda
que
riman
Следуя
за
смрадом,
который
они
оставляют,
слушая
дерьмо,
которое
рифмуют
Caemos
sobre
ellos
a
vosotros
Мы
нападаем
на
них,
на
вас
En
cada
concierto
os
partimos
el
cuello
На
каждом
концерте
мы
ломаем
вам
шеи
Es
duro
y
Carrie
está
desnuda
ante
nosotros
como
un
muro
Это
жестко,
и
Кэрри
стоит
перед
нами
обнаженная,
как
стена
Dibujando
sobre
ella
mientras
sudo
Рисуя
на
ней,
пока
потею
Me
lo
creo
y
me
la
pelo,
la
cabeza
¿con
tupé?,
no
Я
верю
в
это
и
бреюсь
налысо,
голову?
с
чубом?,
нет
Niños
escuchando
techno,
¿quieres
irte?,
no
problemo
Дети
слушают
техно,
хочешь
уйти?,
нет
проблем
Vengo
como
Jean
Reno,
te
golpeo
con
un
remo
Я
прихожу
как
Жан
Рено,
бью
тебя
веслом
¿Se
nos
ve?,
no,
se
nos
intuye
y
se
siente
el
veneno
Нас
видно?,
нет,
нас
чувствуют
и
ощущают
яд
Soy
el
Demon
en
la
demo
tengo
freno
y
no
lo
toco
Я
Демон
в
демо,
у
меня
есть
тормоз,
и
я
его
не
трогаю
Temo
que
así
poco
a
poco
vaya
rompiendo
el
baremo
de
mi
coco
Боюсь,
что
так,
мало-помалу,
я
сломаю
планку
своего
кокоса
Mira,
discotecas,
focos,
pogos,
de
mi
cuaderno
salen
fuegos
Смотри,
дискотеки,
прожекторы,
погромы,
из
моей
тетради
вырывается
огонь
Quemo
logos
comerciales
y
talegos
Я
сжигаю
коммерческие
логотипы
и
мешки
с
деньгами
Tu
chica
la
chupa
ahí
fuera
por
un
par
de
tiros
Твоя
девушка
сосет
там
за
пару
выстрелов
Y
a
tu
madre
dile
a
que
deje
el
antidepresivo
А
твоей
матери
скажи,
чтобы
бросила
антидепрессанты
Que
si
un
hijo
es
tonto
es
tonto
y
eso
va
lo
primero
Что
если
сын
дурак,
то
он
дурак,
и
это
в
первую
очередь
Papá
te
quitó
el
rap
y
acabaste
de
madero
Папа
отнял
у
тебя
рэп,
и
ты
стал
копом
Cuando
quieras
te
repito
el
nombre
de
esta
estirpe
Когда
захочешь,
я
повторю
тебе
название
этой
породы
Vestirte
de
putilla
si
vas
de
boquilla
raper
Оденься
проституткой,
если
ты
рэпер-пустышка
No
busques
cosquillas
no
hay
vaquillas
ni
toretes
de
antes
Не
ищи
щекотки,
нет
ни
телок,
ни
бычков,
как
раньше
Mi
crew
te
humilla,
así
que
chilla,
¡Carrie
es
el
most
wanted!
Моя
команда
унижает
тебя,
так
что
визжи,
Кэрри
- самый
разыскиваемый!
En
el
tema
de
fiestas
os
veo
muy
puestos
В
теме
вечеринок
я
вижу,
что
вы
очень
продвинутые
Y
esto
va
por
quien
pilla
el
"punto"
con
"rayas"
y
termina
en
"coma"
И
это
для
тех,
кто
ловит
"кайф"
с
"дорожками"
и
заканчивает
в
"коме"
Tú
rimas
normal,
correcto
y
en
concierto
fatal
Ты
рифмуешь
нормально,
правильно,
а
на
концерте
ужасно
Patán
pa'
entrar
y
tocas
hasta
tendrías
que
pagar
Болван,
чтобы
войти,
и
играешь
так,
что
тебе
пришлось
бы
платить
Ser
mayor
de
edad
mental
o
lamentar
no
pensar
Быть
совершеннолетним
умственно
или
сожалеть
о
том,
что
не
думал
Es
duro
a
pesar
de
verte
en
vídeo
y
no
musical
Это
тяжело,
несмотря
на
то,
что
я
вижу
тебя
на
видео,
а
не
музыкальным
Eres
el
motivo
de
vómito
bonito
Ты
причина
красивой
рвоты
La
copa
de
mierda
que
hay
en
el
vídeo
de
"2girl1cup"
Чашка
дерьма,
которая
есть
в
видео
"2girl1cup"
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Забывают
(забывают)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Забывают
(забывают)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Se
olvida
(se
olvida)
Забывает
(забывает)
Se
olvida
(se
olvida)
Забывает
(забывает)
Se
olvida
(se
olvidan)
Забывает
(забывают)
¿Que
yo
de
quién
soy?
Soy
de
los
cuervos,
del
distrito,
От
кого
я?
Я
от
воронов,
из
района,
De
One
Life,
de
Madrid,
del
28,
de
vosotros,
Из
One
Life,
из
Мадрида,
из
28,
от
вас,
Zona
Bruta,
de
mi
peña
y
de
todo
el
que
representa
Zona
Bruta,
от
моей
тусовки
и
от
всех,
кто
представляет
HH
por
el
mundo
y
no
le
preocupan
las
cuentas
HH
по
всему
миру,
и
его
не
волнуют
счета
Unas
Air
Force
One,
una
Visera,
un
Fat
Cap,
un
Poska
Air
Force
One,
козырек,
Fat
Cap,
Poska
¿Te
coscas?
El
señor
de
las
moscas
Понимаешь?
Повелитель
мух
Cultura
o
movimiento,
como
quieran
llamarlo
Культура
или
движение,
как
хотите
называйте
Yo
soy
de
los
buenos
y
también
de
los
malos
Я
из
хороших
и
из
плохих
Observa
nuestra
calidad,
olvida
cuál
es
la
ciudad
Посмотри
на
наше
качество,
забудь,
какой
это
город
El
talento
nace
en
la
locura,
y
no
en
vuestra
localidad
Талант
рождается
в
безумии,
а
не
в
вашем
населенном
пункте
No
tengo
una
estabilidad,
tan
solo
esta
habilidad
У
меня
нет
стабильности,
только
это
умение
Ostento
mucha
destreza,
ostento
muy
poca
piedad
Я
проявляю
много
ловкости,
проявляю
очень
мало
жалости
Patento
la
genialidad
en
papiros
que
hierven
Патентую
гениальность
на
папирусах,
которые
кипят
Observo
a
mi
rivalidad
cómo
se
disuelve
Наблюдаю,
как
растворяется
мое
соперничество
Vuestra
mediocridad
aquí
ni
Dios
la
resuelve
Вашу
посредственность
здесь
даже
Бог
не
решит
Aparca
tu
tranquilidad,
mi
crimen
se
absuelve
Припаркуй
свое
спокойствие,
мое
преступление
оправдано
Soy
el
haz
que
en
Eurasia
dejo
Chernóbil
Я
луч,
который
в
Евразии
оставил
Чернобыль
Una
enfermedad
terminal
y
sin
eutanasia
para
Berlusconni
Смертельная
болезнь
и
без
эвтаназии
для
Берлускони
Elijo
a
priori
catalepsias
Я
выбираю
априори
каталепсию
Y
un
mar
de
incisiones
sin
anestesia
И
море
надрезов
без
анестезии
Al
globo
ocular
de
Fujimori
На
глазное
яблоко
Фухимори
Los
billetes
del
Monopoly
en
tus
videos
ya
son
un
clásico
Купюры
из
Монополии
в
ваших
видео
уже
классика
¿De
cuándo
el
champán
se
bebe
en
plástico?
С
каких
пор
шампанское
пьют
из
пластика?
Mi
mierda
es
roja
y
se
nota
no
más
pillarla
Мое
дерьмо
красное,
и
это
заметно,
как
только
его
возьмешь
Tú
te
dejas
la
etiqueta
en
la
ropa
pa'
descambiarla
Ты
оставляешь
этикетку
на
одежде,
чтобы
обменять
ее
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Забывают
(забывают)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvida)
Забывают
(забывает)
Se
olvidan
(se
olvidan)
Забывают
(забывают)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Te
olvidas
(te
olvidas)
Забываешь
(забываешь)
Se
olvida
(se
olvida)
Забывает
(забывает)
Se
olvida
(se
olvida)
Забывает
(забывает)
Se
olvida
(se
olvidan)
Забывает
(забывают)
Sí,
se
olvidan
de
ti
Да,
они
забывают
о
тебе
Pero
no
de
Bajo
mínimos
Но
не
о
"Bajo
mínimos"
Ni
de
Feni,
ni
de
Ferran
ni
de
artes
Ни
о
Фени,
ни
о
Ферране,
ни
об
искусстве
Ni
de
Bodas,
ni
del
Artefacto
Ни
о
"Bodas",
ни
об
"Artefacto"
Ni
de
Tres
bandas,
ni
de
Gastón,
ni
de
Traffic
Ни
о
"Tres
bandas",
ни
о
Гастоне,
ни
о
"Traffic"
Hey,
esto
es
Madrid,
Sevilla,
Barcelona
Эй,
это
Мадрид,
Севилья,
Барселона
No
se
ovidarán
de
esta
mierda
O.K.
Они
не
забудут
это
дерьмо,
О.К.
Club
Cuervos,
quédate
con
el
puto
nombre
Club
Cuervos,
запомни
это
чертово
название
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Gonzalez Moreno, Ricardo Rodriguez Alvarez, David Martinez Alvarez, Victor Manuel Garcia Ferreira, Juan Pablo Garcia Bascunana, Abraham Arturo Alvarez Redondo, Ignacio Lopez Cembellin, Isaac Castro Leal, Jose Rafael Galan Perez, Esteban Humberto Ruiz Munoz, Jose Caballero Gomez, Ferran Carnicero Ramos
Album
Carrie
date de sortie
11-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.