Paroles et traduction Criolo, Emicida & Rodrigo Campos - Linha de Frente (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linha de Frente (Ao Vivo)
Front Line (Live)
Mas
o
nó
da
tua
orelha
ainda
dói
em
mim
But
the
knot
in
your
ear
still
hurts
me
E
Cebolinha
mandou
avisar
And
Little
Onion
wants
you
to
know
Que
Quando
a
"fleguesa"
chegar
That
when
the
"boredom"
comes
Muitos
pãezinhos
há
de
degustar
You'll
get
to
enjoy
many
little
rolls
Magali
faz
a
cadência
da
situação
Magali
sets
the
pace
for
everything
É
que
essa
padaria
nunca
vendeu
pão
Because
this
bakery
has
never
sold
bread
E
tudo
que
é
de
ruim
sempre
cai
pra
cá
And
everything
bad
always
ends
up
here
Tem
pouca
gente
na
fronteira,
então
é
só
chegar
There
aren't
many
people
at
the
border,
so
just
show
up
O
dinheiro
vem
pra
confundir
o
amor
The
money
comes
to
confound
love
O
santo
pesado
que
tá
sem
andor
The
heavy
saint
who
doesn't
have
a
float
Na
turma
da
Mônica
do
asfalto
In
Monica's
urban
gang
Cascão
é
rei
do
morro
e
a
chapa
esquenta
fácil
Cascão
is
king
of
the
slum,
and
things
heat
up
quickly
Quem
tá
na
linha
de
frente
Who
is
on
the
front
line
Não
pode
amarelar
Can't
show
weakness
O
sorriso
inocente
The
innocent
smile
Das
crianças
de
lá
Of
the
kids
there
Quem
tá
na
linha
de
frente
Who
is
on
the
front
line
Não
pode
amarelar
Can't
show
weakness
O
sorriso
inocente
The
innocent
smile
Das
crianças
de
lá
Of
the
kids
there
Mas
o
nó
da
tua
orelha
ainda
dói
em
mim
But
the
knot
in
your
ear
still
hurts
me
E
Cebolinha
mandou
avisar
And
Little
Onion
wants
you
to
know
Que
Quando
a
"fleguesa"
chegar
That
when
the
"boredom"
comes
Muitos
pãezinhos
há
de
degustar
You'll
get
to
enjoy
many
little
rolls
Magali
faz
a
cadência
da
situação
Magali
sets
the
pace
for
everything
É
que
essa
padaria
nunca
vendeu
pão
Because
this
bakery
has
never
sold
bread
E
tudo
que
é
de
ruim
sempre
cai
pra
cá
And
everything
bad
always
ends
up
here
Tem
pouca
gente
na
fronteira,
então
é
só
chegar
There
aren't
many
people
at
the
border,
so
just
show
up
O
dinheiro
vem
pra
confundir
o
amor
The
money
comes
to
confound
love
O
santo
pesado
que
tá
sem
andor
The
heavy
saint
who
doesn't
have
a
float
Na
turma
da
Mônica
do
asfalto
In
Monica's
urban
gang
Cascão
é
rei
do
morro
e
a
chapa
esquenta
fácil
Cascão
is
king
of
the
slum,
and
things
heat
up
quickly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Criolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.