Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cartão de Visita
Visitenkarte
Acende
o
incenso
de
mirra
francesa
Zünde
den
Weihrauch
französischer
Myrrhe
an
Algodão
fio
600,
toalha
de
mesa
Baumwolle
Fadenstärke
600,
Tischdecke
Elegância
no
trato
é
o
bolo
da
cereja
Eleganz
im
Umgang
ist
das
i-Tüpfelchen
Guardanapos
Gold,
agradável
surpresa
Goldene
Servietten,
angenehme
Überraschung
Pra
se
sentir
bem
com
seus
convidados
Damit
du
dich
mit
deinen
Gästen
wohlfühlst
Carros
importados
garantindo
o
translado
Importierte
Autos
garantieren
den
Transfer
Blindados,
seguranças
fardados
Gepanzert,
uniformierte
Sicherheitsleute
De
terno
Armani,
Loubotin
e
sapatos
Im
Armani-Anzug,
Louboutin
und
Schuhen
Temos
de
galão
Dom
Pérignon
Wir
haben
Dom
Pérignon
gallonenweise
Veuve
Clicquot
pra
lavar
suas
mãos
Veuve
Clicquot,
um
deine
Hände
zu
waschen
E
pra
seu
cachorro
de
estimação
Und
für
deinen
Schoßhund
Garantimos
um
potinho
com
pouco
de
Chandon
Garantieren
wir
ein
Schälchen
mit
ein
wenig
Chandon
Mc
Lon
tá
portanto
o
VIP
Mc
Lon
hat
den
VIP-Pass
Tássia
tem
um
blog
de
fina
estirpe
Tássia
hat
einen
Blog
von
edler
Art
Pra
dar
um
clima
cool
te
ofereço
de
brinde
Um
eine
coole
Atmosphäre
zu
schaffen,
biete
ich
dir
als
Zugabe
Imãs
de
geladeira
com
Sartre
e
Nietzsche
Kühlschrankmagnete
mit
Sartre
und
Nietzsche
Glitter,
glamour,
lamas
no
criolê
Glitzer,
Glamour,
Lamé
im
Crioulê-Stil
O
sistema
exige
perfil
de
TV
Das
System
verlangt
ein
TV-Profil
Desculpa
se
não
me
apresentei
a
você
Entschuldige,
wenn
ich
mich
dir
nicht
vorgestellt
habe
Esse
é
meu
cartão,
trabalho
no
buffet
Das
ist
meine
Karte,
ich
arbeite
beim
Buffet
Acha
que
tá
mamão,
tá
bom,
tá
uma
festa
Du
denkst,
es
ist
easy,
es
ist
gut,
es
ist
'ne
Party
Menino
no
farol
cê
humilha
e
detesta
Den
Jungen
an
der
Ampel
demütigst
und
hasst
du
Acha
que
tá
bom,
né
não,
nem
te
afeta
Du
denkst,
es
ist
gut,
nicht
wahr,
es
berührt
dich
nicht
mal
Parcela
no
cartão
essa
gente
indigesta
Du
zahlst
diese
unerträglichen
Leute
mit
der
Karte
auf
Raten
(Nem
tudo
que
brilha
é
relíquia,
nem
joia)
(Nicht
alles,
was
glänzt,
ist
ein
Relikt
oder
ein
Juwel)
Governo
estimula
e
o
consumo
acontece
Die
Regierung
regt
an
und
der
Konsum
geschieht
Mamãe
de
todo
mal
e
a
ignorância
só
cresce
Die
Mutter
allen
Übels
ist
die
Ignoranz,
die
nur
wächst
FGV,
me
ajude
nessa
prece
FGV,
hilf
mir
bei
diesem
Gebet
O
salário
mínimo
com
base
no
DIEESE
Der
Mindestlohn
basierend
auf
dem
DIEESE
Em
frente
a
shoppin'
marcar
rolêzin'
Vor
dem
Shoppingcenter
'Rolêzins'
veranstalten
Debater
sobre
cotas,
copas
e
afins
Über
Quoten,
Weltmeisterschaften
und
Ähnliches
debattieren
O
opressor
é
um
míssil
e
o
sistema
é
cupim
Der
Unterdrücker
ist
eine
Rakete
und
das
System
ist
ein
Termit
E
se
eu
não
existo,
por
que
cobras
de
mim
Und
wenn
ich
nicht
existiere,
warum
forderst
du
von
mir?
O
mamão,
papaya
cassis
Die
Papaya,
Papaya-Cassis
Run
com
sorvete
de
bis
Rum
mit
Bis-Eiscreme
Patrício
gosta
e
quem
não
quer
ser
feliz
Der
Patrizier
mag
es,
und
wer
will
nicht
glücklich
sein?
Pra
garantir
o
padê
dão
até
o
edi
Um
das
Padê
zu
sichern,
geben
sie
sogar
das
Edi
her
Era
tudo
mentira,
sonhei
pra
valer
Es
war
alles
eine
Lüge,
ich
habe
wirklich
geträumt
Com
você,
eu
ali,
nós
dois,
cê
vê
tê
Mit
dir,
ich
dort,
wir
beide,
siehst
du?
A
alma
flutua,
leite
a
criança
quer
beber
Die
Seele
schwebt,
das
Kind
will
Milch
trinken
Lázaro,
alguém
nos
ajude
a
entender
Lazarus,
jemand
helfe
uns
zu
verstehen
Acha
que
tá
mamão,
tá
bom,
tá
uma
festa
Du
denkst,
es
ist
easy,
es
ist
gut,
es
ist
'ne
Party
Menino
no
farol
cê
humilha
e
detesta
Den
Jungen
an
der
Ampel
demütigst
und
hasst
du
Acha
que
tá
bom,
né
não,
nem
te
afeta
Du
denkst,
es
ist
gut,
nicht
wahr,
es
berührt
dich
nicht
mal
Parcela
no
cartão
essa
gente
indigesta
Du
zahlst
diese
unerträglichen
Leute
mit
der
Karte
auf
Raten
Acha
que
tá
bom
Du
denkst,
es
ist
gut
Acha
que
tá
mamão
Du
denkst,
es
ist
easy
Acha
que
tá
bom
Du
denkst,
es
ist
gut
Acha
que
tá
mamão
Du
denkst,
es
ist
easy
Acha
que
tá
bom
Du
denkst,
es
ist
gut
Acha
que
tá
mamão
Du
denkst,
es
ist
easy
Acha
que
tá
bom
Du
denkst,
es
ist
gut
Acha
que
tá
mamão
Du
denkst,
es
ist
easy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Ganjaman, Marcelo Cabral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.