Criolo - Boca de Lobo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Criolo - Boca de Lobo




Boca de Lobo
Wolf's Mouth
Agora entre meu ser e o ser alheio
Now between my being and the being of others
A linha de fronteira se rompeu
The border line has broken
Aonde a pele preta possa incomodar
Where black skin can bother
Um litro de Pinho Sol pra um preto rodar
A liter of Pine-Sol for a black man to roll
Pegar tuberculose na cadeia faz chorar
Getting tuberculosis in jail makes you cry
Aqui a lei exemplo: mais um preto pra matar
Here the law sets an example: one more black man to kill
Colei num mercadinho dum bairro que se diz
I went to a little market in a neighborhood that calls itself
foi meu pai encostar pros radin′, tudin' inflamar
It was just my father leaning against the radin', everything inflamed
Meu coroa é folgado das barra do Ceará
My crown is loose from the bars of Ceará
Tem um lirismo bom lá, louco pra trabalhar
There's a good lyricism there, crazy to work
Num toque de tela, um mundo à sua mão
At the touch of a screen, a world at your fingertips
E no porão da alma, uma escada pra solidão
And in the basement of the soul, a staircase to loneliness
Via satélite, via satélite
Via satellite, via satellite
15% é Google, o resto é Deep Web
15% is Google, the rest is Deep Web
A guerra do tráfico, perdendo vários ente
The drug war, losing several entities
Plano de saúde de pobre, fia′, é não ficar doente
Poor people's health plan, girl, is not to get sick
Está por vir, um louco está por vir
He is to come, a madman is to come
Shinigami, Deus da morte, um louco está por vir
Shinigami, God of death, a madman is to come
Véio, preto, cabelo crespo
Old man, black, frizzy hair
Made in Favela é aforismo pra respeito
Made in Favela is an aphorism for respect
Mondubim, Messejana, Grajaú, aqui é sem fama
Mondubim, Messejana, Grajaú, here is without fame
Nos ensinamentos de Oxalá, isso é bacana
In the teachings of Oxalá, this is cool
Na porta do cursinho, sim, docin' de campana
At the door of the course, yes, sweet campana
LSD, me envolver, tem a manha
LSD, get involved, you have the knack
Diz que é contra o tráfico e adora todas as crianças
He says he's against trafficking and loves all children
te vejo na biqueira, o ativista da semana
I only see you at the crack house, the activist of the week
La La Land é o caralho
La La Land is bullshit
SP é Glorialândia
SP is Glorialândia
Novo herói da Disney
Disney's new hero
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, from Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Mafia is mafia and the argument is to send money
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
In the middle of Carnival, make it snow in Copacabana
Um por rancor
One for spite
Dois por dinheiro
Two for money
Três por dinheiro
Three for money
Quatro por dinheiro
Four for money
Cinco por ódio
Five for hate
Seis por desespero
Six for despair
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Seven to break your head in a sewer
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Meanwhile the elite applauds their heroes
Pacote de Seven Boys
Seven Boys pack
Nem Pablo Escobar, nem Pablo Neruda
Neither Pablo Escobar nor Pablo Neruda
faz tempo que São Paulo borda a morte na minha nuca
São Paulo has been embroidering death on my neck for a long time
A pauta dessa mesa Coroné manda anotar
The agenda of this table Coroné orders to write down
Esse ano tem massacre pior que de Carajá
This year there is a massacre worse than Carajá
Ponto 40 rasga aço de arrombar
Point 40 rips steel to break in
não mata mais que a frieza do teu olhar
The only thing that doesn't kill more than the coldness of your gaze
Feito rosa de sal topázio
Made of topaz salt rose
És minha flecha de cravo
You are my carnation arrow
Um coração que cai rasgado nas duna do Ceará
A heart that falls torn in the dunes of Ceará
Albert Camus, Dalai Lama
Albert Camus, Dalai Lama
A nós ração humana, Spock, pinça vulcana
To us human ration, Spock, Vulcan tweezers
Clarice disse, o verbo é falha e a discrepância
Clarice already said, the verb is flawed and the discrepancy
É que o diamante de Miami vem com sangue de Ruanda
Is that the Miami diamond comes with Rwandan blood
Poder economicon, cocaine no helicopteron
Economic power, cocaine in the helicopter
Salário de um professor: microscopicon
Teacher's salary: microscopic
Feito papito de papel próprio
Made of proper paper daddy
Letra com sangue do olho de Hórus
Letter with blood from the eye of Horus
É que a industria da desgraça pro governo é um bom negócio
Is that the industry of misfortune for the government is good business
Vende mais remédio, vende mais consórcio
Sell more medicine, sell more consortium
Vende até a mãe, dependendo do negócio
Even sell the mother, depending on the business
Montesquieu padece, lotearam a sua
Montesquieu suffers, they have divided his faith
Rap não é um prato aonde estica que qué'
Rap is not a dish where you stretch what you want
É a caspa do capeta, é o medo que alimenta a besta
It's the devil's dandruff, it's the fear that feeds the beast
Se três poder vira balcão, governo vira biqueira
If three powers become a counter, the government becomes a crack house
Olhe, essa é a máquina de matar pobre
Look, this is the machine to kill the poor
No Brasil, quem tem opinião, morre
In Brazil, whoever has an opinion dies
La La Land é o caralho
La La Land is bullshit
SP é Glorialândia
SP is Glorialândia
Novo herói da Disney
Disney's new hero
Craquinho, da Cracolândia
Craquinho, from Cracolândia
Máfia é máfia e o argumento é mandar grana
Mafia is mafia and the argument is to send money
Em pleno carnaval, fazer nevar em Copacabana
In the middle of Carnival, make it snow in Copacabana
Um por rancor
One for spite
Dois por dinheiro
Two for money
Três por dinheiro
Three for money
Quatro por dinheiro
Four for money
Cinco por ódio
Five for hate
Seis por desespero
Six for despair
Sete pra quebrar a tua cabeça num bueiro
Seven to break your head in a sewer
Enquanto isso a elite aplaude seus heróis
Meanwhile the elite applauds their heroes
Pacote de Seven Boys
Seven Boys pack





Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes, Daniel Sanches Takara, Vinicius Leonard Moreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.