Paroles et traduction Criolo - Boca de Lobo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agora
entre
meu
ser
e
o
ser
alheio
Now
between
my
being
and
the
being
of
others
A
linha
de
fronteira
se
rompeu
The
border
line
has
broken
Aonde
a
pele
preta
possa
incomodar
Where
black
skin
can
bother
Um
litro
de
Pinho
Sol
pra
um
preto
rodar
A
liter
of
Pine-Sol
for
a
black
man
to
roll
Pegar
tuberculose
na
cadeia
faz
chorar
Getting
tuberculosis
in
jail
makes
you
cry
Aqui
a
lei
dá
exemplo:
mais
um
preto
pra
matar
Here
the
law
sets
an
example:
one
more
black
man
to
kill
Colei
num
mercadinho
dum
bairro
que
se
diz
pá
I
went
to
a
little
market
in
a
neighborhood
that
calls
itself
pá
Só
foi
meu
pai
encostar
pros
radin′,
tudin'
inflamar
It
was
just
my
father
leaning
against
the
radin',
everything
inflamed
Meu
coroa
é
folgado
das
barra
do
Ceará
My
crown
is
loose
from
the
bars
of
Ceará
Tem
um
lirismo
bom
lá,
louco
pra
trabalhar
There's
a
good
lyricism
there,
crazy
to
work
Num
toque
de
tela,
um
mundo
à
sua
mão
At
the
touch
of
a
screen,
a
world
at
your
fingertips
E
no
porão
da
alma,
uma
escada
pra
solidão
And
in
the
basement
of
the
soul,
a
staircase
to
loneliness
Via
satélite,
via
satélite
Via
satellite,
via
satellite
15%
é
Google,
o
resto
é
Deep
Web
15%
is
Google,
the
rest
is
Deep
Web
A
guerra
do
tráfico,
perdendo
vários
ente
The
drug
war,
losing
several
entities
Plano
de
saúde
de
pobre,
fia′,
é
não
ficar
doente
Poor
people's
health
plan,
girl,
is
not
to
get
sick
Está
por
vir,
um
louco
está
por
vir
He
is
to
come,
a
madman
is
to
come
Shinigami,
Deus
da
morte,
um
louco
está
por
vir
Shinigami,
God
of
death,
a
madman
is
to
come
Véio,
preto,
cabelo
crespo
Old
man,
black,
frizzy
hair
Made
in
Favela
é
aforismo
pra
respeito
Made
in
Favela
is
an
aphorism
for
respect
Mondubim,
Messejana,
Grajaú,
aqui
é
sem
fama
Mondubim,
Messejana,
Grajaú,
here
is
without
fame
Nos
ensinamentos
de
Oxalá,
isso
é
bacana
In
the
teachings
of
Oxalá,
this
is
cool
Na
porta
do
cursinho,
sim,
docin'
de
campana
At
the
door
of
the
course,
yes,
sweet
campana
LSD,
me
envolver,
tem
a
manha
LSD,
get
involved,
you
have
the
knack
Diz
que
é
contra
o
tráfico
e
adora
todas
as
crianças
He
says
he's
against
trafficking
and
loves
all
children
Só
te
vejo
na
biqueira,
o
ativista
da
semana
I
only
see
you
at
the
crack
house,
the
activist
of
the
week
La
La
Land
é
o
caralho
La
La
Land
is
bullshit
SP
é
Glorialândia
SP
is
Glorialândia
Novo
herói
da
Disney
Disney's
new
hero
Craquinho,
da
Cracolândia
Craquinho,
from
Cracolândia
Máfia
é
máfia
e
o
argumento
é
mandar
grana
Mafia
is
mafia
and
the
argument
is
to
send
money
Em
pleno
carnaval,
fazer
nevar
em
Copacabana
In
the
middle
of
Carnival,
make
it
snow
in
Copacabana
Um
por
rancor
One
for
spite
Dois
por
dinheiro
Two
for
money
Três
por
dinheiro
Three
for
money
Quatro
por
dinheiro
Four
for
money
Cinco
por
ódio
Five
for
hate
Seis
por
desespero
Six
for
despair
Sete
pra
quebrar
a
tua
cabeça
num
bueiro
Seven
to
break
your
head
in
a
sewer
Enquanto
isso
a
elite
aplaude
seus
heróis
Meanwhile
the
elite
applauds
their
heroes
Pacote
de
Seven
Boys
Seven
Boys
pack
Nem
Pablo
Escobar,
nem
Pablo
Neruda
Neither
Pablo
Escobar
nor
Pablo
Neruda
Já
faz
tempo
que
São
Paulo
borda
a
morte
na
minha
nuca
São
Paulo
has
been
embroidering
death
on
my
neck
for
a
long
time
A
pauta
dessa
mesa
Coroné
manda
anotar
The
agenda
of
this
table
Coroné
orders
to
write
down
Esse
ano
tem
massacre
pior
que
de
Carajá
This
year
there
is
a
massacre
worse
than
Carajá
Ponto
40
rasga
aço
de
arrombar
Point
40
rips
steel
to
break
in
Só
não
mata
mais
que
a
frieza
do
teu
olhar
The
only
thing
that
doesn't
kill
more
than
the
coldness
of
your
gaze
Feito
rosa
de
sal
topázio
Made
of
topaz
salt
rose
És
minha
flecha
de
cravo
You
are
my
carnation
arrow
Um
coração
que
cai
rasgado
nas
duna
do
Ceará
A
heart
that
falls
torn
in
the
dunes
of
Ceará
Albert
Camus,
Dalai
Lama
Albert
Camus,
Dalai
Lama
A
nós
ração
humana,
Spock,
pinça
vulcana
To
us
human
ration,
Spock,
Vulcan
tweezers
Clarice
já
disse,
o
verbo
é
falha
e
a
discrepância
Clarice
already
said,
the
verb
is
flawed
and
the
discrepancy
É
que
o
diamante
de
Miami
vem
com
sangue
de
Ruanda
Is
that
the
Miami
diamond
comes
with
Rwandan
blood
Poder
economicon,
cocaine
no
helicopteron
Economic
power,
cocaine
in
the
helicopter
Salário
de
um
professor:
microscopicon
Teacher's
salary:
microscopic
Feito
papito
de
papel
próprio
Made
of
proper
paper
daddy
Letra
com
sangue
do
olho
de
Hórus
Letter
with
blood
from
the
eye
of
Horus
É
que
a
industria
da
desgraça
pro
governo
é
um
bom
negócio
Is
that
the
industry
of
misfortune
for
the
government
is
good
business
Vende
mais
remédio,
vende
mais
consórcio
Sell
more
medicine,
sell
more
consortium
Vende
até
a
mãe,
dependendo
do
negócio
Even
sell
the
mother,
depending
on
the
business
Montesquieu
padece,
lotearam
a
sua
fé
Montesquieu
suffers,
they
have
divided
his
faith
Rap
não
é
um
prato
aonde
cê
estica
que
cê
qué'
Rap
is
not
a
dish
where
you
stretch
what
you
want
É
a
caspa
do
capeta,
é
o
medo
que
alimenta
a
besta
It's
the
devil's
dandruff,
it's
the
fear
that
feeds
the
beast
Se
três
poder
vira
balcão,
governo
vira
biqueira
If
three
powers
become
a
counter,
the
government
becomes
a
crack
house
Olhe,
essa
é
a
máquina
de
matar
pobre
Look,
this
is
the
machine
to
kill
the
poor
No
Brasil,
quem
tem
opinião,
morre
In
Brazil,
whoever
has
an
opinion
dies
La
La
Land
é
o
caralho
La
La
Land
is
bullshit
SP
é
Glorialândia
SP
is
Glorialândia
Novo
herói
da
Disney
Disney's
new
hero
Craquinho,
da
Cracolândia
Craquinho,
from
Cracolândia
Máfia
é
máfia
e
o
argumento
é
mandar
grana
Mafia
is
mafia
and
the
argument
is
to
send
money
Em
pleno
carnaval,
fazer
nevar
em
Copacabana
In
the
middle
of
Carnival,
make
it
snow
in
Copacabana
Um
por
rancor
One
for
spite
Dois
por
dinheiro
Two
for
money
Três
por
dinheiro
Three
for
money
Quatro
por
dinheiro
Four
for
money
Cinco
por
ódio
Five
for
hate
Seis
por
desespero
Six
for
despair
Sete
pra
quebrar
a
tua
cabeça
num
bueiro
Seven
to
break
your
head
in
a
sewer
Enquanto
isso
a
elite
aplaude
seus
heróis
Meanwhile
the
elite
applauds
their
heroes
Pacote
de
Seven
Boys
Seven
Boys
pack
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes, Daniel Sanches Takara, Vinicius Leonard Moreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.