Criolo - Breaco - traduction des paroles en allemand

Breaco - Criolotraduction en allemand




Breaco
Auszeit
pode falar de vida quem vive
Nur wer lebt, kann vom Leben sprechen
pode falar de sofrimento quem sofre
Nur wer leidet, kann von Leid sprechen
pode falar de amor quem ama
Nur wer liebt, kann von Liebe sprechen
pode falar de flow que desenvolve
Nur wer den Flow entwickelt, kann vom Flow sprechen
pode falar de vida quem vive
Nur wer lebt, kann vom Leben sprechen
pode falar de sofrimento quem sofre
Nur wer leidet, kann von Leid sprechen
pode falar de amor quem ama
Nur wer liebt, kann von Liebe sprechen
pode falar de flow que desenvolve
Nur wer den Flow entwickelt, kann vom Flow sprechen
Chapa, que esse som é pra calar
Alter, dieser Sound ist, um zum Schweigen zu bringen
Dizer pro mal que eu não vou desandar
Dem Bösen zu sagen, dass ich nicht vom Weg abkomme
Se no mundão tem biqueira, desce a bica pra
Wenn's in der Welt 'ne Dealer-Ecke gibt, dann nimm den Scheiß woanders hin
Dinheiro fácil é mamão, até os homi chegar
Leicht verdientes Geld ist ein Kinderspiel, bis die Bullen kommen
Se as mina vem, os irmão vão colá
Wenn die Mädels kommen, sind die Brüder am Start
Se a ideia é firmeza até pode constar
Wenn die Idee gut ist, kann man sie ernst nehmen
Mulher inteligente sabe se valorizar
Eine kluge Frau weiß sich selbst zu schätzen
E não importa o ritmo pro corpo dançar
Und es ist egal, welcher Rhythmus den Körper tanzen lässt
Se o demônio falha, valorize sua mina
Wenn der Teufel versagt, schätze dein Mädchen
Sexo é bom, mas sem sentindo contamina
Sex ist gut, aber ohne Gefühl verseucht er
Uma mente vadia que estraga a família
Ein lüsterner Geist, der die Familie zerstört
Uma coisa é prazer, outra coisa é orgia
Das eine ist Vergnügen, das andere ist Orgie
Barriga verde abraça, que essas teta eu não posso
Der Grünschnabel umarmt das, aber auf diese Titten kann ich verzichten
Dorme pensando que é Tupac ou Notorius
Schläft ein und denkt, er sei Tupac oder Notorious
Ohh, e eu me pergunto se posso
Ohh, und ich frage mich, ob ich das kann
Eu quero ver ser garanhão, sem carro, e sem moto
Ich will sehen, wie du ein Hengst bist, ohne Auto und ohne Motorrad
Ih, a caceta, eu dizendo
Ach, verdammt, ich sag's dir
Emoção pro rap, e o rap fortalecendo
Emotionen für den Rap, und der Rap wird stärker
Dinheiro pros irmão, jow, esse é o plano
Geld für die Brüder, Kumpel, das ist der Plan
É que um galão de água vai custar é 100 conto
Denn ein Kanister Wasser wird bald 100 Mäuse kosten
pode falar de vida quem vive
Nur wer lebt, kann vom Leben sprechen
pode falar de sofrimento quem sofre
Nur wer leidet, kann von Leid sprechen
pode falar de amor quem ama
Nur wer liebt, kann von Liebe sprechen
pode falar de flow que desenvolve
Nur wer den Flow entwickelt, kann vom Flow sprechen
pode falar de vida quem vive
Nur wer lebt, kann vom Leben sprechen
pode falar de sofrimento quem sofre
Nur wer leidet, kann von Leid sprechen
pode falar de amor quem ama
Nur wer liebt, kann von Liebe sprechen
pode falar de flow que desenvolve
Nur wer den Flow entwickelt, kann vom Flow sprechen
em casa mamãe não desafina
Zu Hause singt Mama nicht falsch
Se a pontuação for baixa o videokê desliga
Wenn die Punktzahl niedrig ist, schaltet sich das Karaoke schon ab
É muita treta quem esnoba a mãezinha
Es ist ein großes Problem, wer seine Mutti verachtet
Pois quando falta a da conduça, é ela que trinca
Denn wenn das Geld für den Bus fehlt, ist sie die Einzige, die einspringt
Agrada a coroa, e deixa ela cantar
Mach deiner Alten eine Freude und lass sie singen
Buquê de flor pra demonstrar importância
Ein Blumenstrauß, um ihre Bedeutung zu zeigen
Dignidade do homem é algo que não se compra
Die Würde des Mannes ist etwas, das man nicht kaufen kann
Cabeça erguida na sul, rimador da esperança
Mit erhobenem Haupt im Süden, Reimer der Hoffnung
Alucinado de quê, se o rap é que manda?
Verrückt nach was, wenn Rap das Sagen hat?
Carta pra quem tanto aguarda a bonanza
Ein Brief für die, die so sehr auf den Goldrausch warten
O negro ensinou pro europeu o que é dança
Der Schwarze hat dem Europäer das Tanzen beigebracht
Melhor uma pista que uma nóia medonha
Besser eine Tanzfläche als eine schreckliche Paranoia
Zona Sul, caramba, talentos que não desistem
Südzone, verdammt, Talente, die nicht aufgeben
Amor pela música nos caminhos que vivem
Liebe zur Musik auf den Wegen, die sie leben
Sucesso é ter saúde e respeito onde pisem
Erfolg bedeutet Gesundheit und Respekt, wo immer sie hintreten
O Dack fez o beat, o Criolo se organize
Dack hat den Beat gemacht, Criolo organisiert sich
De barriga vazia, mantenha a postura
Mit leerem Magen, bewahre Haltung
E se o negócio osso e a vida anda dura
Und wenn die Lage schwierig ist und das Leben hart
Posso me deixar levar?
Kann ich mich gehen lassen?
Eu vou rimando, porque minha saga continua
Ich reime weiter, denn meine Saga geht weiter
pode falar de vida quem vive
Nur wer lebt, kann vom Leben sprechen
pode falar de sofrimento quem sofre
Nur wer leidet, kann von Leid sprechen
pode falar de amor quem ama
Nur wer liebt, kann von Liebe sprechen
pode falar de flow, quem desenvolve
Nur wer den Flow entwickelt, kann vom Flow sprechen
pode falar de vida quem vive
Nur wer lebt, kann vom Leben sprechen
pode falar de sofrimento quem sofre
Nur wer leidet, kann von Leid sprechen
pode falar de amor quem ama
Nur wer liebt, kann von Liebe sprechen
pode falar de flow que desenvolve
Nur wer den Flow entwickelt, kann vom Flow sprechen





Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.