Criolo - Cerol - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Criolo - Cerol




Cerol
Kite
Quem mandou desacreditar
Who did you say to discredit?
Disse que ia voar, mas nem saiu do chão
Said they would fly, but never left the ground.
Escuta bem o que os neguinho vai falar
Listen carefully to what the guys are saying.
Pra que cerol se tu não sabe laçar?
What use is kite string if you don't know how to fly a kite?
Quem mandou desacreditar
Who did you say to discredit?
Disse que ia voar, mas nem saiu do chão
Said they would fly, but never left the ground.
Escuta bem o que os neguinho vai falar
Listen carefully to what the guys are saying.
Pra que cerol se tu não sabe laçar?
What use is kite string if you don't know how to fly a kite?
É pro vê,
This is for you
Essa é pra quem descreditou do meu rolê.
This is for those who did not believe in my journey.
Tirou sarro de mim,
Made fun of me,
Pelas costas e do meu nome,
Behind my back and in my name.
Que eu sou branco demais pra ser criolo e vejo aonde.
That I'm too white to be black and I see where it's going.
Mano, isso continua até quando?
Man, when will this end?
Se eu fui preto demais
If I was ever too black
Até pra trabalhar no banco.
Even to work at the bank.
Hipocrisia no mundo sabia, mundano,
Hypocrisy in the world I already knew, mundane,
Mas essas porra no meio do Rap,
But this shit in the middle of Rap,
Vai tomar no cu mano
Screw you, man.
De 89 a 96
From '89 to '96
eu sei, o que eu passei.
Only I know what I went through.
O Rap era uma criança e eu sabia,
Rap was a child and I knew.
Que criança não pode crescer no meio de patifaria.
That children can't grow up in roguery.
Criança quer brinquedo
Children want toys
Como noiva sonhadora quer casinha.
Like a dreaming bride wants a little house.
Muito mais que CD
Much more than a CD
Eu quero que a minha voz seja ouvida.
I want my voice to be heard.
Não por vaidade, ou achar ela bonita
Not out of vanity, or because I think it's pretty.
É porque eu carrego no peito
It's because I carry in my chest
A esperança de melhores dias
The hope of better days.
Quem mandou desacreditar
Who did you say to discredit?
Disse que ia voar mas nem saiu do chão
Said they would fly, but never left the ground.
Escuta bem o que os neguinho vai falar
Listen carefully to what the guys are saying.
Pra que cerol se tu não sabe laçar?
What use is kite string if you don't know how to fly a kite?
Quem mandou desacreditar
Who did you say to discredit?
Disse que ia voar mas nem saiu do chão
Said they would fly, but never left the ground.
Escuta bem o que os neguinho vai falar
Listen carefully to what the guys are saying.
Pra que cerol se tu não sabe laçar?
What use is kite string if you don't know how to fly a kite?
Na minha mente várias portas
In my mind are many doors.
Em cada porta uma comporta
In each door is a floodgate
Que se retrai e as vezes se desloca
That retracts and sometimes shifts.
Quantos segredos não foram guardados nessa maloca
How many secrets were not kept in that shack
Nos barracos de madeira em que eu cresci
In the wooden shacks where I grew up
Aprendi que rapidinho é assim
I learned that quickly is like this
Secava louça enquanto a minha mãe cantava e eu não morri.
I dried dishes while my mother sang and I did not die.
Porque vergonha pra um homem é não ter caráter
Because shame for a man is not having character
E se passar por MC
And if I pass as an MC





Writer(s): Kleber Cavalcante Gomes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.