Paroles et traduction Cris Mone - Si no vas a volver
Si no vas a volver
If You're Not Coming Back
Desde
el
principio
lo
di
todo
por
ti
Right
from
the
start,
I
poured
my
heart
out
for
you
Lo
que
pedías,
yo
siempre
te
lo
di
Everything
you
asked
for,
I
always
delivered
Tú
eres
quien
gana
y
al
final
te
perdí
You're
the
one
who's
won,
yet
ultimately
I'm
the
one
who
lost
Me
quedo
sola
I'm
all
alone
Te
vas
pero
me
buscas
también
You
leave
but
still
hunt
me
down
Y
ahora
soy
yo
la
que
no
quiere
volver
But
now
I'm
the
one
who
refuses
to
come
back
Probé
de
todo
pero
no
salió
bien
I
tried
everything,
but
it
didn't
work
out
Llegó
la
hora
The
time
has
come
No
te
diste
cuenta,
le
diste
la
vuelta
You
didn't
notice,
you
turned
it
all
upside
down
Lo
hiciste
tan
mal,
ahora
quieres
que
vuelva
You
did
it
so
badly,
now
you
want
me
back
Tú
has
hecho
que
duela
aún
más
de
la
cuenta
You're
the
one
who
caused
it
to
hurt
even
more
than
necessary
Algo
que
un
"lo
siento"
no
puede
arreglar
Something
an
"I'm
sorry"
can't
fix
Y
si
te
vas
And
if
you
leave
Llévate
las
noches
que
sueño
contigo
Take
the
nights
I
dream
of
you
Y
si
es
verdad
And
if
it's
true
Que
otras
te
dan
lo
que
yo
no
he
podido
That
others
can
give
you
what
I
couldn't
Llévate
también
el
dolor
y
las
ganas
de
verte
Take
with
you
the
pain
and
the
desire
to
see
you
Mis
falsos
intentos
de
ya
no
quererte
My
failed
attempts
at
no
longer
wanting
you
Si
no
vas
a
volver,
déjame
olvidarte
If
you're
not
coming
back,
let
me
forget
you
(Si
no
vas
a
volver)
(If
you're
not
coming
back)
Eras
mi
luna,
pero
ya
no
hay
luz
You
used
to
be
my
moon,
but
now
there's
no
light
Todo
está
oscuro
cuando
no
estás
tú
Everything
is
dark
when
you're
not
around
Y
ahora
debo
aprender
por
las
malas,
empiezo
otra
vez
And
now
I
have
to
learn
the
hard
way,
I'm
starting
over
Pero
ha
sido
lo
mejor
dejarlo
But
it
was
for
the
best
to
end
it
Ahora
sí
podré
volar
más
alto
Now
I
can
finally
fly
higher
Yo
te
lo
avisé
y
no
hiciste
caso
I
warned
you,
but
you
didn't
listen
Te
toca
perder
It's
your
turn
to
lose
Y
si
te
vas
And
if
you
leave
Llévate
las
noches
que
sueño
contigo
Take
the
nights
I
dream
of
you
Y
si
es
verdad
And
if
it's
true
Que
otras
te
dan
lo
que
yo
no
he
podido
That
others
can
give
you
what
I
couldn't
Llévate
también
el
dolor
y
las
ganas
de
verte
Take
with
you
the
pain
and
the
desire
to
see
you
Mis
falsos
intentos
de
ya
no
quererte
My
failed
attempts
at
no
longer
wanting
you
Si
no
vas
a
volver,
déjame
olvidarte
If
you're
not
coming
back,
let
me
forget
you
No
te
diste
cuenta,
le
diste
la
vuelta
You
didn't
notice,
you
turned
it
all
upside
down
Lo
hiciste
tan
mal,
ahora
quieres
que
vuelva
You
did
it
so
badly,
now
you
want
me
back
Tú
has
hecho
que
duela
aún
más
de
la
cuenta
You're
the
one
who
caused
it
to
hurt
even
more
than
necessary
Algo
que
un
"lo
siento"
no
puede
arreglar
Something
an
"I'm
sorry"
can't
fix
Y
si
te
vas
And
if
you
leave
Llévate
las
noches
que
sueño
contigo
Take
the
nights
I
dream
of
you
Y
si
es
verdad
And
if
it's
true
Que
otras
te
dan
lo
que
yo
no
he
podido
That
others
can
give
you
what
I
couldn't
Llévate
también
el
dolor
y
las
ganas
de
verte
Take
with
you
the
pain
and
the
desire
to
see
you
Mis
falsos
intentos
de
ya
no
quererte
My
failed
attempts
at
no
longer
wanting
you
Si
no
vas
a
volver,
déjame
olvidarte
If
you're
not
coming
back,
let
me
forget
you
Y
si
te
vas
And
if
you
leave
Llévate
las
noches
que
sueño
contigo
Take
the
nights
I
dream
of
you
Y
si
es
verdad
And
if
it's
true
Que
otras
te
dan
lo
que
yo
no
he
podido,
oh
That
others
can
give
you
what
I
couldn't,
oh
Llévate
también
el
dolor
y
las
ganas
de
verte
Take
with
you
the
pain
and
the
desire
to
see
you
Mis
falsos
intentos
de
ya
no
quererte
My
failed
attempts
at
no
longer
wanting
you
Si
no
vas
a
volver,
déjame
olvidarte
If
you're
not
coming
back,
let
me
forget
you
Si
no
vas
a
volver,
déjame
olvidarte
If
you're
not
coming
back,
let
me
forget
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.