Paroles et traduction Crisler feat. Turko & Jforce TDH - No morí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
verdad
no
sabes
cuánto
me
alegra
el
volver
a
encontrarme
contigo
You
truly
don't
know
how
happy
I
am
to
see
you
again,
Solo
que
esta
vez
mis
sentimientos
ya
no
te
pertenecen
yeaa
It's
just
that
this
time
my
feelings
no
longer
belong
to
you,
yeah.
Viste
que
estoy
vivo
sin
ti
See,
I'm
alive
without
you,
No
me
mató
el
desamor
Heartbreak
didn't
kill
me,
Pero
debo
a
admitir
But
I
must
admit,
Que
dolistes
que
me
heriste
pero
no
morí
That
you
hurt
me,
you
wounded
me,
but
I
didn't
die.
Hoy
te
veo
y
sonrió
por
todo
lo
que
pase
Today
I
see
you
and
I
smile
because
of
everything
I
went
through,
Ya
que
aunque
no
fue
fácil
por
fin
ya
te
superé
Since,
although
it
wasn't
easy,
I
finally
got
over
you.
Y
tu
pensaste
que
si
te
irías
yo
me
moría
And
you
thought
that
if
you
left,
I
would
die,
Yo
también
me
vi
muerto
pero
resucite
yeal
I
also
saw
myself
dead,
but
I
resurrected,
yeah.
Yo
sé
que
todo
era
bonito
pero
no
se
que
después
te
paso
I
know
everything
was
beautiful,
but
I
don't
know
what
happened
to
you
afterwards,
Con
todos
los
planes
que
teníamos
With
all
the
plans
we
had,
Juntos
que
inesperadamente
todo
cambió
Together,
that
unexpectedly
everything
changed.
Empezaste
a
verme
como
si
el
de
todo
los
problemas
solo
fuera
yo
You
started
seeing
me
as
if
I
were
the
only
one
with
problems,
Permítame
decirle
creo
que
usted
se
equivocó
Allow
me
to
tell
you,
I
think
you
were
wrong.
Y
ahora
sin
prisa
y
con
calma
And
now,
without
haste
and
calmly,
Intentas
robarte
La
Paz
de
mi
alma
You
try
to
steal
the
peace
of
my
soul,
Pero
para
ti
ya
no
hay
excusa
que
valga
But
for
you
there
are
no
more
excuses
that
are
valid,
Le
pido
simplemente
que
se
levante
y
salga
I
simply
ask
you
to
get
up
and
leave.
Nena
me
superé
porque
ya
no
estoy
contigo
Baby,
I
got
over
it
because
I'm
no
longer
with
you,
No
sabes
el
orgullo
que
siento
cuando
me
miro
You
don't
know
the
pride
I
feel
when
I
look
at
myself.
En
el
espejo
veo
mi
reflejo
In
the
mirror
I
see
my
reflection,
Me
llevé
de
los
consejos
ya
no
soy
pendejo
I
took
the
advice,
I'm
no
longer
a
fool.
Tu
te
creíste
la
gran
cosa
y
mírate
ahora
You
thought
you
were
a
big
deal,
and
look
at
you
now,
Dime
que
te
paso
que
llamas
a
toa'
las
horas
Tell
me
what
happened
that
you
call
at
all
hours.
Me
dijistes
muchas
cosas
que
me
quiere
y
que
me
adora
que
me
extraña
You
told
me
many
things,
that
you
love
me
and
adore
me,
that
you
miss
me,
Siempre
con
tus
malas
maña
Always
with
your
bad
habits.
Pero
contigo
no
pienso
volver
But
I
don't
plan
on
going
back
with
you,
Porque
sin
ti
me
siento
bien
Because
without
you
I
feel
good.
Si
el
pasado
me
llama
no
atiendo
porque
no
tiene
nada
para
ofrecer
If
the
past
calls
me,
I
don't
answer
because
it
has
nothing
to
offer,
Ahora
vivo
mi
vida
tranquilo
no
me
preocupo
por
ninguna
mujer
Now
I
live
my
life
calmly,
I
don't
worry
about
any
woman.
Siempre
hay
una
que
quiere
y
me
llama
pero
yo
solo
quiero
darle
placer
There's
always
one
who
wants
me
and
calls
me,
but
I
only
want
to
give
her
pleasure.
Fueron
dos
alma
que
fallaron
soluciones
nunca
hallaron
There
were
two
souls
that
failed,
they
never
found
solutions,
Que
lo
malo
se
callaron
y
ambos
nos
tocó
perder
They
silenced
the
bad
and
we
both
had
to
lose.
Tantos
chismes
que
contaron
entre
cupido
So
many
gossips
that
were
told
between
cupids,
Mataron
y
no
me
mató
el
guayabo
y
menos
a
ti
mujer
They
killed
and
the
heartbreak
didn't
kill
me,
and
even
less
you,
woman.
Ahora
te
la
vives
perdiendo
siguiendo
los
pasos
de
tus
amigas
Now
you
live
losing
yourself,
following
in
the
footsteps
of
your
friends,
Toco
vivir
un
infierno
ya
la
rutina
paso
ser
un
ritmo
I
had
to
live
through
hell,
the
routine
became
a
rhythm.
No
podemos
seguirnos
mintiendo
que
ellas
no
te
enseñaran
buena
vida
We
can't
keep
lying
to
ourselves
that
they
wouldn't
teach
you
a
good
life,
Y
no
se
le
puede
seguir
un
consejo
a
quien
en
su
vida
nunca
fue
feliz
And
you
can't
follow
the
advice
of
someone
who
was
never
happy
in
their
life.
De
amor
nadie
se
muere
y
me
toco
sufrir
lo
admito
Nobody
dies
from
love,
and
I
had
to
suffer,
I
admit
it,
Mi
llanto
lo
borraba
seguro
con
otro
tipo
I'm
sure
you
erased
my
tears
with
another
guy.
Por
el
bien
de
cada
uno
a
esto
le
pusimos
fin
For
the
good
of
each
of
us,
we
put
an
end
to
this,
Y
me
toco
resucitar
pero
de
amor
no
me
morí
And
I
had
to
resurrect,
but
I
didn't
die
from
love.
El
turko,
J
force,
TDH
estudios
El
Turko,
J
Force,
TDH
studios
Gedeon
producción
Gedeon
production
Flores
treze,
scar
y
Luis
Lega
en
el
foking
beat
Flores
Trece,
Scar
and
Luis
Lega
on
the
foking
beat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erving Torres
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.