Cristian Castro - Mi Mexico De Ayer - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristian Castro - Mi Mexico De Ayer




Mi Mexico De Ayer
My Mexico of Yesterday
Una indita muy chula
A beautiful indigenous woman
Tenía su anafre,
Had her brazier,
En una banqueta
On a sidewalk
Su comal negro y limpio
Her comal, black and clean,
Freía tamales en la manteca.
Fried tamales in the lard, my love.
Y gorditas de masa,
And thick, round gorditas of masa,
Piloncillo y canela
Brown sugar and cinnamon
Al salir de mi casa
Leaving my house,
Compraba un quinto
I'd buy a fifth
Para la escuela.
For school, my dear.
Por la tarde a las calles
In the afternoon, on the streets
Sacaban mesas, limpias viejitas
They would bring out tables, clean and old
Nos vendían sus natillas
They sold us their custards
Y arroz con leche
And rice pudding
En sus cazuelitas.
In their little bowls, my sweet.
Rica "capirotada"
Delicious "capirotada"
Tejocotes en miel
Hawthorns in honey
Y en la noche un atole
And at night, a warm atole
Tan champurrado
So champurrado
Que ya no hay de él.
That there's none like it anymore, darling.
Estas cosas hermosas,
These beautiful things,
Porque yo así las ví,
Because I saw them this way,
Ya no están en mi tierra
Are no longer in my land
Ya no están más aquí.
They are no longer here, my love.
Hoy mi México es bello
Today my Mexico is beautiful
Como nunca lo fue
As it never was
Pero cuando era niño
But when I was a child
Tenía mi México un no qué.
My Mexico had a certain something, my dear.
Empedradas sus calles
Its cobblestone streets
Eran tranquilas
Were tranquil
Bellas y quietas.
Beautiful and quiet.
Los pregones rasgaban
The street vendors' cries pierced
El aire limpio
The clean air
Vendían cubetas.
Selling buckets, my sweet.
Tierra pa' las macetas
Soil for the flowerpots
La melcocha, la miel,
The melcocha, the honey,
Chichicuilotes vivos
Live chichicuilotes
Mezcal en penca
Mezcal in penca
Y el agua miel.
And the aguamiel, darling.
Al pasar lo soldados
When the soldiers passed by
Salía la gente
The people would come out
A mirar inquieta
To watch restlessly
Hasta el tren de mulitas
Even the mule train
Se detenía oyendo la trompeta
Would stop, listening to the trumpet, my love.
Las calandrias paraban
The horse-drawn carriages would stop
Solo el viejito fiel
Only the faithful old man
Que vendía azucarillos
Who sold sugar candies
Improvisaba su verso aquel:
Improvised his verse, my dear:
"Azucarillos de a
"Sugar candies for
Medio y de a real
Half a real and a real
Para los niños
For the children
Que queran mercar"
Who want to buy"
Estas cosas hermosas,
These beautiful things,
Porque yo así las ví,
Because I saw them this way,
Ya no están en mi tierra
Are no longer in my land
Ya no están más aquí.
They are no longer here, my love.
Hoy mi México es bello
Today my Mexico is beautiful
Como nunca lo fue
As it never was
Pero cuando era niño
But when I was a child
Tenía mi México... un no qué.
My Mexico... had a certain something, my dear.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.