Paroles et traduction Cristian Castro - La Caminera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Caminera
Счет, пожалуйста
Dame
la
cuenta
por
favor
ya
cantinero
Счет,
пожалуйста,
бармен,
мне
пора
уходить,
Y
de
una
vez
me
das
también
la
caminera
И
заодно
уж
трость
мою
мне
подай.
Tengo
dos
noches
sin
dormir
y
ya
no
quiero
Вторую
ночь
я
глаз
сомкнуть
не
могу,
Seguir
tratando
de
acabar
con
mi
tristeza
Пытаясь
утопить
свою
печаль.
Entre
canciones,
vino
y
humo
de
cigarro
Среди
песен,
вина
и
дыма
сигар
Me
estoy
quedando
sin
honor
y
sin
fortuna
Я
теряю
и
честь,
и
последние
деньги.
Nada
consigo
con
pasármela
llorando
Слезами
делу
не
поможешь
никак,
Mientras
la
ingrata
de
mi
amor
se
esta
burlando
А
неблагодарная
надо
мной
смеется.
Ya
estuvo
bien,
hay
que
ser
hombre
y
aguantarse
Хватит,
нужно
быть
мужчиной
и
держаться,
Y
sacudirse
de
una
vez
esos
recuerdos
Стряхнуть
с
себя
все
эти
воспоминания.
Ya
estuvo
bien
de
ese
cariño,
hay
que
olvidarse
Хватит,
пора
забыть
эту
любовь,
Que
vaya
al
diablo
la
que
nunca
me
ha
querido
К
черту
ту,
что
меня
не
любила.
Ya
estuvo
bien,
dame
mi
cuenta
cantinero
Хватит,
бармен,
счет
мне
давай,
Y
de
una
vez
me
das
tambien
la
caminera
И
трость
мою
тоже
подай.
De
aquí
pa'l
real
ni
un
trago
más
yo
te
lo
juro
Клянусь,
больше
ни
капли,
Que
esa
mujer
no
se
merece
que
la
quiera
Эта
женщина
не
стоит
моей
любви.
Ya
estuvo
bien,
hay
que
ser
hombre
y
aguantarse
Хватит,
нужно
быть
мужчиной
и
держаться,
Y
sacudirse
de
una
vez
estos
recuerdos
Стряхнуть
с
себя
все
эти
воспоминания.
Ya
estuvo
bien,
de
ese
cariño
hay
que
olvidarse
Хватит,
пора
забыть
эту
любовь,
Que
vaya
al
diablo
la
que
nunca
me
ha
querido
К
черту
ту,
что
меня
не
любила.
Ya
estuvo
bien,
dame
mi
cuenta
cantinero
Хватит,
бармен,
счет
мне
давай,
Y
de
una
vez
me
das
tambien
la
caminera
И
трость
мою
тоже
подай.
De
aquí
pa'l
real
ni
un
trago
más
yo
te
lo
juro
Клянусь,
больше
ни
капли,
Que
esa
mujer
no
se
merece
que
la
quiera
Эта
женщина
не
стоит
моей
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANTONIO VALDEZ HERRERA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.