Paroles et traduction Cristian Castro - Vivir Sin Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
tras
una
tarde
gris
Это
было
после
серого
дня,
Se
marchaba
para
no
volver
Он
уходил,
чтобы
не
возвращаться.
Fue
perdiéndose
en
el
frío
del
silencio
Он
терялся
в
холоде
тишины.
Me
dejaba
sin
saber
por
qué
Он
оставил
меня,
не
зная,
почему.
Y
esa
misma
tarde
gris
И
в
тот
же
серый
вечер
Ate
los
lazos
del
ayer
Свяжите
галстуки
вчерашнего
дня
Por
no
perder
Чтобы
не
потерять
El
último
suspiro
de
un
adiós
Последний
вздох
прощания
El
castigo
de
un
amor
Наказание
любви
Que
un
día
se
fue
Что
однажды
он
ушел
Vivir
sin
ti,
sin
tu
amor
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви.
Soñando
que
mañana
volverás
junto
a
mi
Мечтаю,
что
завтра
ты
вернешься
вместе
со
мной.
Será
que
es
el
destino
no
volver
jamás
Судьба
никогда
не
вернется.
A
respirar
el
fuego
de
tu
piel
Дышать
огнем
твоей
кожи
Vivir
sin
ti,
¿para
qué?
Жить
без
тебя-зачем?
Ardiendo
en
el
deseo
de
tenerte
otra
vez
Сгорая
от
желания
снова
иметь
тебя.
Sentir
que
estoy
muriendo
por
tener
tu
amor
Чувствую,
что
я
умираю,
чтобы
иметь
твою
любовь.
El
fuego
del
amor
que
un
día
se
fue
Огонь
любви,
который
однажды
ушел
Aún
la
tarde
está
de
gris
Еще
вечер
серый
Y
sigo
aquí
esperándote
И
я
все
еще
жду
тебя.
Soñando
que,
no
habrá
más
agonía
en
mi
querer
Мечтаю,
что
больше
не
будет
агонии
в
моем
желании.
Cuando
llegue
el
día
en
que
te
vuelva
a
ver
Когда
придет
день,
когда
я
увижу
тебя
снова.
Vivir
sin
ti,
sin
tu
amor
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви.
Soñando
que
mañana
volverás
junto
a
mi
Мечтаю,
что
завтра
ты
вернешься
вместе
со
мной.
Será
que
es
el
destino
no
volver
jamás
Судьба
никогда
не
вернется.
A
respirar
el
fuego
de
tu
piel
Дышать
огнем
твоей
кожи
Vivir
sin
ti,
¿para
qué?
Жить
без
тебя-зачем?
Ardiendo
en
el
deseo
de
volverte
a
ver
Сгорая
от
желания
увидеть
тебя
снова.
Sentir
que
estoy
muriendo
por
tener
tu
amor
Чувствую,
что
я
умираю,
чтобы
иметь
твою
любовь.
El
fuego
del
amor
que
un
día
se
fue
Огонь
любви,
который
однажды
ушел
Soledad,
tan
solo
y
tan
vacío
Одиночество,
так
одиноко
и
так
пусто.
Ahora
que
no
estás
Теперь,
когда
ты
не
Y
estoy
muriendo
porque
sé
И
я
умираю,
потому
что
знаю,
Que
ya
no
puedo
más
Что
я
больше
не
могу.
Vivir
sin
ti,
sin
tu
amor
Жить
без
тебя,
без
твоей
любви.
Soñando
que
mañana
volverás
junto
a
mi
Мечтаю,
что
завтра
ты
вернешься
вместе
со
мной.
Será
que
es
el
destino
no
volver
jamás
Судьба
никогда
не
вернется.
A
respirar
el
fuego
de
tu
piel
Дышать
огнем
твоей
кожи
Vivir
sin
ti,
¿para
qué?
Жить
без
тебя-зачем?
Ardiendo
en
el
deseo
de
volverte
a
ver
Сгорая
от
желания
увидеть
тебя
снова.
Sentir
que
estoy
muriendo
por
tener
tu
amor
Чувствую,
что
я
умираю,
чтобы
иметь
твою
любовь.
El
fuego
de
un
amor
que
un
día
se
fue
Огонь
любви,
который
однажды
ушел,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): SANTANDER GUSTAVO A, LEUZZI CHRISTIAN GIOVANNI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.