Paroles et traduction Cristian - El Circulo de Sangre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
las
piedras
hablaran
contarían
la
historia,
Если
бы
камни
говорили,
они
бы
рассказали
историю,
de
los
muros
que
han
usado
para
encerrar
lo
que
es
duro,
из
стен,
которые
они
использовали,
чтобы
запереть
то,
что
трудно,
lo
que
nos
muestra
la
escena
del
abuso
y
la
condena,
что
показывает
нам
сцену
злоупотребления
и
осуждения,
el
sufrimiento
y
la
impotencia
frente
a
ese
cementerio
de
mentiras,
страдания
и
беспомощность
перед
этим
кладбищем
лжи,
Que
son
vidas
que
van
dentro
donde
no
Это
жизни,
которые
идут
внутри,
где
нет
se
pone
el
sol
y
cada
día
va
más
lento,
солнце
садится,
и
каждый
день
идет
медленнее,
y
más
rápido
el
aliento,
hay
que
respirar
adentro
la
verdad,
и
быстрее
дыхание,
вы
должны
дышать
в
правду,
y
contarla
con
el
alma
de
la
claridad,
и
надеяться
на
душу
ясности,
la
estrategia
de
los
que
impusieron
las
rejas,
стратегия
тех,
кто
ввел
решетки,
escondiendo
tras
la
almohada
de
otra
cama,
прячась
за
подушкой
другой
кровати,
la
condena
de
la
sangre
derramada
por
ejércitos
de
estacas,
осуждение
крови,
пролитой
армиями
кольев,
si
las
piedras
hablaran,
если
бы
камни
говорили,
contarían
que
esas
manos
que
señalan
van
sangradas,
они
будут
считать,
что
эти
указывающие
руки
кровоточат,
con
los
bolsillos
cargados
y
así
la
condena
no
llega.
с
нагруженными
карманами
и
таким
образом
осуждение
не
приходит.
Cada
uno
vive
como
vive,
Каждый
живет
так,
как
живет,
Hay
quienes
no
reciben
atención
hasta
que
no
juzgan
su
crimen,
Есть
те,
кто
не
получает
внимания,
пока
они
не
будут
судить
о
своем
преступлении,
Yo
creo
que
las
paredes
no
redimen,
reprimen,
deprimen,
Я
думаю,
что
стены
не
искупить,
подавить,
подавить,
¿Cómo
va
a
ayudar
a
nadie
eso?
Dime.
Как
это
поможет
кому-то?
Слушаю.
Y
claro
que
reinciden,
claro,
reeducarlos
es
muy
caro,
И,
конечно
же,
они
повторяют,
конечно,
переучивать
их
очень
дорого,
Ese
cercado
es
mucho
más
cercano
a
un
mercado
de
esclavos,
Это
ограждение
гораздо
ближе
к
рынку
рабов,
Bravo,
el
círculo
es
perfecto,
está
cerrado,
Браво,
круг
идеален,
он
закрыт.,
Le
han
puesto
muros
altos
para
taparlo
y
no
te
has
enterado.
Они
поставили
высокие
стены,
чтобы
прикрыть
его,
и
вы
не
слышали.
No
están
muertos
ni
enterrados,
están
encerrados,
Они
не
мертвы
или
не
похоронены,
они
заперты,
Han
errado,
oh,
qué
raro,
aquí
todos
la
hemos
cagado,
Они
заблудились,
о,
как
странно,
здесь
мы
все
облажались.,
A
ti
te
han
mantenido
tus
padres,
no
te
ha
criado
la
calle,
Тебя
держали
твои
родители,
а
не
воспитывали
на
улице.,
¿Ahora
quieres
entender
esa
rabia?
No
creo
que
el
modo
halles.
Теперь
ты
хочешь
понять
эту
ярость?
Я
не
думаю,
что
режим
halles.
Ay,
es
todo
tan
triste,
no
sé
qué
decirte,
О,
это
все
так
грустно,
я
не
знаю,
что
сказать
вам,
No
sé
cómo
ayudarte
a
aguantar
el
embiste,
Я
не
знаю,
как
помочь
тебе
справиться
с
эмбрионом.,
Ni
evitar
que
la
piel
me
erice,
Ни
предотвратить
кожу
от
erice
меня,
Que
al
lobo
libre
se
le
inhabilite
por
el
interés
de
elites.
Пусть
вольному
волку
будет
отказано
в
интересах
элиты.
Me
siento
cómplice,
que
horrible,
Я
чувствую
себя
соучастником,
как
ужасно,
Siguiendo
la
ley
de
los
que
imponen
su
moral
para
barrer
para
casa,
Следуя
закону
тех,
кто
навязывает
свою
мораль,
чтобы
подметать
для
дома,
Para
variar
fracasa
la
reinserción
social,
Для
разнообразия
социальная
реинтеграция
терпит
неудачу,
Y
mientras,
dentro,
hay
una
fábrica
que
no
anda
escasa.
И
пока,
внутри,
есть
фабрика,
которая
не
скудна.
De
personal,
porque
nunca
están
de
más,
Из
персонала,
потому
что
они
никогда
не
мешают,
Un
par
de
manos
que
trabajan
gratis,
presos
del
capital,
Пара
рук,
которые
работают
бесплатно,
столичные
заключенные,
Es
larga
la
condena,
es
infinita
la
pena,
Приговор
длится,
наказание
бесконечно,
Pero
a
todo
se
acostumbra
uno,
incluso
a
las
cadenas.
Но
все
привыкает
к
одному,
даже
цепям.
Para
romper,
los
muros
que
hay
afuera,
Чтобы
сломать
стены
снаружи,
Vamos
a
tener
que
derribar
muros
de
dentro,
Нам
придется
разрушать
стены
изнутри.,
Y
estar
atentos
a
no
perpetuar
el
juicio,
И
быть
бдительными,
чтобы
не
увековечить
суд,
De
la
opresión,
que
fue
escuela
y
vicio.
От
угнетения,
которое
было
школой
и
пороком.
Si
las
piedras
hablaran,
Если
бы
камни
говорили,
Y
si
hablaran
las
rejas,
И
если
бы
они
говорили
о
решетках,
Y
si
hablaran
los
muros,
los
muertos.
И
если
бы
они
говорили
о
стенах,
мертвых.
Veinte
horas
al
día
en
una
celda,
Двадцать
часов
в
день
в
камере,
generan
más
violencia
que
la
propia
reinserción,
они
порождают
больше
насилия,
чем
сама
реинтеграция,
los
muros
son
para
esconder
las
consecuencias
de
nuestro
sistema,
стены,
чтобы
скрыть
последствия
нашей
системы,
Entra
poca
luz,
se
oscurece
el
corazón,
Он
входит
в
тусклый
свет,
сердце
темнеет,
con
frio
en
la
barriga,
no
hay
mantas
podridas
que
te
arropenm
с
холодом
в
животе
нет
гнилых
одеял.
Tortura
permanente
y
sin
que
nadie
se
rebotem
Пытки
постоянно
и
никто
не
отскакивает
a
dormir
y
hacer
deporte,
спать
и
заниматься
спортом,
y
el
carcelero
que,
eh,
a
ese
que,
nadie
le
da
el
toque.
и
тюремщик,
которого
никто
не
трогает.
y
en
el
patio
hay
un
motín
que
retransmite
la
COPE,
и
во
дворе
бунт,
который
передает
COPE,
como
plan
de
choque
en
las
venas
cortes,
как
план
шока
в
венах
порезы,
azotes
entre
los
barrotes,
en
la
prisión
la
presión
al
borde,
порка
между
решетками,
в
тюрьме
давление
на
краю,
a
fuera
hay
una
mani
pa
que
no
estés
"alone"
y
lo
notes,
на
улице
есть
Мани
па,
что
вы
не
"одиноки"
и
не
замечаете,
...y
después
de
la
COPEL
aumentaron
dispersión,
...и
после
КОПЕЛИНА.,
aislamiento
y
adicción
forzosa
e
innecesaria,
изоляция
и
вынужденная
и
ненужная
зависимость,
vaya
el
defensor
del
pueblo
encubre
la
realidad
penitenciaria,
омбудсмен
скрывает
реальность
тюрьмы,
y
Estrasburgo
es
fanfarria.
а
Страсбург-фанфар.
Sin
vis
a
vis
con
familis
difícil
es
pasar
el
mes
en
régimen
FIES,
Без
ВИС
вис
с
familis
трудно
провести
месяц
в
режиме
FIES,
y
que
la
soledad
desafíes,
и
пусть
одиночество
бросает
вызов,
el
fin
es
que
te
atrofies,
y
vacíes
конец
в
том,
что
вы
застряли,
и
пустые
en
findes
lejos
de
feos
selfies,
te
ríes?
в
findes
далеко
от
уродливых
эгоистов,
вы
смеетесь?
No
obvies
los
lobbies
que
influyen
mafias
afines
Не
забывайте
о
лоббистах,
влияющих
на
единомышленников
мафии
a
fin
de
que
desconfíes
de
Alfon
y
a
Nicolás
fotografíes
чтобы
вы
не
доверяли
Альфону
и
Николаю
фотографам
¿Que
dices?
No
Fear?
Что
скажешь?
Нет
Страха?
pero
somos
blancos
y
jamás
pisaremos
los
CIE's.
но
мы
белые,
и
мы
никогда
не
наступим
на
Си.
Si
las
piedras
lloraran,
Если
бы
камни
плакали,
Gritarían
todo
el
sufrimiento
que
hay
detrás
de
tantas
jaulas,
Они
будут
кричать
все
страдания,
которые
стоят
за
так
много
клеток,
Que
oscurecen
la
capacidad
del
alma,
Которые
затемняют
способность
души,
De
caer
en
lo
más
alto
y
subir
a
lo
más
bajo,
Падать
на
самое
высокое
и
подниматься
на
самое
низкое,
Donde
se
reconocen
los
seres
humanos.
Где
люди
признаны.
Y
me
pregunto
dónde
se
ha
escondido
el
pueblo
y
su
gente?
И
интересно,
где
спрятался
народ
и
его
люди?
Es
urgente
ver
que
van
pasando
el
tiempo
y
las
jaulas
van
creciendo,
Это
срочно,
чтобы
увидеть,
что
происходит
время
и
клетки
растут,
Y
las
aves
más
crueles
no
entran
dentro,
И
самые
жестокие
птицы
не
попадают
внутрь,
Son
las
que
guardan
la
llave
bajo
un
precio,
Это
те,
которые
держат
ключ
по
цене,
Más
no
se
olvidan
la
lucha
y
las
ideas
que
alimentan,
Больше
не
забывают
о
борьбе
и
идеях,
которые
питают,
No
se
esconde
la
pobreza
que
os
sustenta,
Бедность,
которая
вас
поддерживает,
не
скрыта,
Ni
el
invierno
que
amenaza
con
el
viento,
Ни
зима,
которая
грозит
ветром,
Entre
muros
no
caben
todas
las
que
sienten
Между
стенами
не
подходят
все,
что
они
чувствуют
que
un
mundo
diferente
se
hace
frente,
что
другой
мир
сталкивается,
Aunque
nos
vaya
la
vida
en
ello.
Даже
если
жизнь
пойдет
на
это.
Para
romper,
los
muros
que
hay
afuera,
Чтобы
сломать
стены
снаружи,
Vamos
a
tener
que
derribar
muros
de
dentro,
Нам
придется
разрушать
стены
изнутри.,
Y
estar
atentos
a
no
perpetuar
el
juicio,
И
быть
бдительными,
чтобы
не
увековечить
суд,
De
la
opresión,
que
fue
escuela
y
vicio.
От
угнетения,
которое
было
школой
и
пороком.
Si
las
piedras
hablaran,
Если
бы
камни
говорили,
Y
si
hablaran
las
rejas,
И
если
бы
они
говорили
о
решетках,
Y
si
hablaran
los
muros,
los
muertos.
И
если
бы
они
говорили
о
стенах,
мертвых.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.