Paroles et traduction Cristiano Araújo - De Quem É a Culpa?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Quem É a Culpa?
Whose Fault Is It?
Exagerado
sim
Exaggerated,
yes
Sou
mais
você
que
eu
I'm
more
you
than
I
am
me
Sobrevivo
de
olhares
I
survive
on
glances
E
alguns
abraços
que
me
deu
And
a
few
hugs
you
gave
me
E
o
que
vai
ser
de
mim
And
what
will
become
of
me
E
o
meu
assunto
que
não
muda
And
my
subject
that
doesn't
change
Minha
cabeça
não
ajuda,
loucura,
tortura
My
mind
doesn't
help,
madness,
torture
E
que
se
dane
a
minha
postura
And
to
hell
with
my
posture
Se
eu
mudei
você
não
viu
If
I
changed,
you
didn't
see
it
Eu
só
queria
ter
você
por
perto
I
just
wanted
to
have
you
close
to
me
Mas
você
sumiu
But
you
disappeared
É
tipo
vicio
que
não
tem
mais
cura
It's
like
an
addiction
that
has
no
cure
E
agora
de
quem
é
a
culpa
And
now
whose
fault
is
it?
A
culpa
é
sua
por
ter
esse
sorriso
It's
your
fault
for
having
that
smile
Ou
a
culpa
é
minha
por
me
apaixonar
por
ele
Or
is
it
my
fault
for
falling
in
love
with
him
Não
finja
que
eu
não
to
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you
Eu
tô
parado
no
meio
da
rua
I'm
standing
in
the
middle
of
the
street
Eu
tô
entrando
no
meio
dos
carros
I'm
walking
into
the
middle
of
the
cars
Sem
você
a
vida
não
continua
Life
doesn't
go
on
without
you
Não
finja
que
eu
não
to
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you
Ninguém
entende
o
que
eu
to
passando
Nobody
understands
what
I'm
going
through
Quem
é
você
que
eu
não
conheço
mais
Who
are
you
that
I
don't
know
anymore?
Me
apaixonei,
pelo
que
eu
inventei
de
você
I
fell
in
love,
for
what
I
invented
of
you
Me
apaixonei
I
fell
in
love
E
que
se
dane
a
minha
postura
And
to
hell
with
my
posture
Se
eu
mudei
você
não
viu
If
I
changed,
you
didn't
see
it
Eu
só
queria
ter
você
por
perto
I
just
wanted
to
have
you
close
to
me
Mas
você
sumiu
But
you
disappeared
É
tipo
vicio
que
não
tem
mais
cura
It's
like
an
addiction
that
has
no
cure
E
agora
de
quem
é
a
culpa
And
now
whose
fault
is
it?
A
culpa
é
sua
por
ter
esse
sorriso
It's
your
fault
for
having
that
smile
Ou
a
culpa
é
minha
por
me
apaixonar
por
ele
Or
is
it
my
fault
for
falling
in
love
with
him
Não
finja
que
eu
não
to
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you
Eu
tô
parado
no
meio
da
rua
I'm
standing
in
the
middle
of
the
street
Eu
tô
entrando
no
meio
dos
carros
I'm
walking
into
the
middle
of
the
cars
Sem
você
a
vida
não
continua
Life
doesn't
go
on
without
you
Não
finja
que
eu
não
to
falando
com
você
Don't
pretend
I'm
not
talking
to
you
Ninguém
entende
o
que
eu
to
passando
Nobody
understands
what
I'm
going
through
Quem
é
você
que
eu
não
conheço
mais
Who
are
you
that
I
don't
know
anymore?
Me
apaixonei,
pelo
que
eu
inventei
de
você
I
fell
in
love,
for
what
I
invented
of
you
Me
apaixonei,
pelo
que
eu
inventei
de
você
I
fell
in
love,
for
what
I
invented
of
you
Me
apaixonei
I
fell
in
love
Pelo
que
eu
inventei
de
você
For
what
I
invented
of
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.