Cristiano Araújo - Quando Tem Que Acontecer - traduction des paroles en allemand




Quando Tem Que Acontecer
Wenn es passieren muss
Basta você chegar pro meu olhar me acusar
Es reicht, dass du kommst, damit mein Blick mich verrät.
Todo mundo percebe
Jeder merkt es schon,
Que eu sinto algo por você
Dass ich etwas für dich empfinde.
não preciso nem dizer
Ich brauche es nicht einmal mehr zu sagen.
Se nunca percebeu é que não prestou atenção
Wenn du es nie bemerkt hast, hast du nicht aufgepasst,
Ou você vive distraída,
Oder du lebst zerstreut,
Ou talvez fingindo que não
Oder vielleicht tust du so, als ob du es nicht siehst,
Que eu sou louco por você, por você
Dass ich verrückt nach dir bin, nach dir.
Pensando em nós dois às vezes tomo um gole a mais
Wenn ich an uns beide denke, trinke ich manchmal einen Schluck mehr.
E quando a gente ta amando
Und wenn wir lieben,
A gente sempre faz umas loucuras pra alimentar o amor ou pra tentar esquecer
Machen wir immer verrückte Sachen, um die Liebe zu nähren oder um zu versuchen zu vergessen.
E se eu fico longe, corro é do mesmo jeito
Und wenn ich fernbleibe, laufe ich trotzdem genauso.
O amor chegou rasgando, arrebentando o meu peito
Die Liebe kam reißend, sprengte meine Brust.
E tudo na vida acontece quando tem que acontecer
Und alles im Leben geschieht, wenn es geschehen muss.
E mesmo que eu corra e tente fugir
Und selbst wenn ich renne und versuche zu fliehen,
Aqui dentro de mim encontro você
Hier in mir drin finde ich nur dich.
Basta você chegar pro meu olhar me acusar
Es reicht, dass du kommst, damit mein Blick mich verrät.
Todo mundo percebe
Jeder merkt es schon,
Que eu sinto algo por você
Dass ich etwas für dich empfinde.
não preciso nem dizer
Ich brauche es nicht einmal mehr zu sagen.
Se nunca percebeu é que não prestou atenção
Wenn du es nie bemerkt hast, hast du nicht aufgepasst,
Ou você vive distraída,
Oder du lebst zerstreut,
Ou talvez fingindo que não
Oder vielleicht tust du so, als ob du es nicht siehst,
Que eu sou louco por você, por você
Dass ich verrückt nach dir bin, nach dir.
Pensando em nós dois às vezes tomo um gole a mais
Wenn ich an uns beide denke, trinke ich manchmal einen Schluck mehr.
E quando a gente ta amando
Und wenn wir lieben,
A gente sempre faz umas loucuras pra alimentar o amor ou pra tentar esquecer
Machen wir immer verrückte Sachen, um die Liebe zu nähren oder um zu versuchen zu vergessen.
E se eu fico longe, corro é do mesmo jeito
Und wenn ich fernbleibe, laufe ich trotzdem genauso.
O amor chegou rasgando, arrebentando o meu peito
Die Liebe kam reißend, sprengte meine Brust.
E tudo na vida acontece quando tem que acontecer
Und alles im Leben geschieht, wenn es geschehen muss.
E mesmo que eu corra e tente fugir
Und selbst wenn ich renne und versuche zu fliehen,
Aqui dentro de mim encontro você
Hier in mir drin finde ich nur dich.





Writer(s): Nivardo Paz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.