Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chasing Pavements
Pflastersteine jagen
I
made
up
my
mind
Ich
habe
mich
entschieden,
don't
need
to
think
it
over
ich
muss
nicht
darüber
nachdenken,
if
I'm
wrong
I
am
right
wenn
ich
falsch
liege,
liege
ich
richtig,
don't
need
to
look
no
further
ich
brauche
nicht
weiter
zu
suchen,
this
ain't
lust
das
ist
keine
Lust,
I
know
this
is
love
ich
weiß,
das
ist
Liebe.
if
I
tell
the
world
wenn
ich
es
der
Welt
erzähle,
I
never
say
enough
sage
ich
nie
genug,
'cause
it
was
no
said
to
you
weil
es
dir
nicht
gesagt
wurde,
and
that's
exactly
what
I
need
to
do
if
I
und
das
ist
genau
das,
was
ich
tun
muss,
wenn
ich
if
I
should
I
give
up
Soll
ich
aufgeben,
or
should
I
just
keep
chasing
pavements
oder
soll
ich
einfach
weiter
Pflastersteinen
nachjagen,
even
if
he
leads
nowhere
auch
wenn
es
nirgendwohin
führt?
or
would
it
be
a
waste
Oder
wäre
es
Verschwendung,
even
if
I
knew
my
place
selbst
wenn
ich
meinen
Platz
wüsste,
should
i
leave
it
there
sollte
ich
es
dabei
belassen?
or
should
I
give
up
Oder
soll
ich
aufgeben,
or
should
I
just
keep
chasing
pavements
oder
soll
ich
einfach
weiter
Pflastersteinen
nachjagen,
even
if
he
leads
nowhere
auch
wenn
es
nirgendwohin
führt?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Eg White, Adele Laurie Blue Adkins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.