Cristiano De André - Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristiano De André - Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017




Dolcenera - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Dolcenera - Live @ National Theatre Milan 2017
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é cum'â l'é
Love her as my air, as she is, as she is
Amiala cum'â l'aria ch'â l'è ch'â l'è
Love her as the air, for she is the one, she is the one
Amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
Love her as my air, my love, as she is
Amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è ch'â l'è
Love her as my air, for she is the one, she is the one
Nera che porta via che porta via la via
Blackness that takes away, that takes away the way
Nera che non si vedeva da una vita intera così dolcenera nera
Blackness that hasn't been seen for a whole lifetime, so bittersweet black
Nera che picchia forte che butta giù le porte
Blackness that hits hard, that breaks down doors
Nera di malasorte che ammazza e passa oltre
Blackness of bad luck that kills and moves on
Nera come la sfortuna che si fa la tana dove non c'è luna luna
Black as misfortune that makes its den where there is no moon, moon
Nera di falde amare che passano le bare
Blackness of bitter folds that pass the coffins
Âtru da stramûâ
Nothing else to do
 nu n'á â nu n'á
We don't have, we don't have
Ma la moglie di Anselmo non lo deve sapere
But Anselmo's wife must not know
Ché è venuta per me
That she came for me
È arrivata da un'ora
She arrived an hour ago
E l'amore ha l'amore come solo argomento
And love has love as its only argument
E il tumulto del cielo ha sbagliato momento
And the tumult of the sky has the wrong timing
Acqua che non si aspetta altro che benedetta
Water that expects nothing but to be blessed
Acqua che porta male sale dalle scale sale senza sale
Water that brings bad luck, rises from the stairs, rises without salt
Acqua che spacca il monte che affonda terra e ponte
Water that splits the mountain, that sinks land and bridge
Nu l'è l'aaegua de 'na rammâ
It's not the water of a branch
'N calabà 'n calabà
A downpour, a downpour
Ma la moglie di Anselmo sta sognando del mare
But Anselmo's wife is dreaming of the sea
Quando ingorga gli anfratti si ritira e risale
When it engulfs the ravines, it withdraws and rises again
E il lenzuolo si gonfia sul cavo dell'onda
And the sheet swells on the cable of the wave
E la lotta si fa scivolosa e profonda
And the struggle becomes slippery and deep
Amiala cum'â l'aria amìa cum'â l'è cum'â l'è
Love her as my air, as she is, as she is
Amiala cum'â l'aria amia ch'â l'è ch'â l'è
Love her as my air, for she is the one, she is the one
Acqua di spilli fitti dal cielo e dai soffitti
Water of thick needles from the sky and the ceilings
Acqua per fotografie per cercare i complici da maledire
Water for photographs to search for accomplices to curse
Acqua che stringe I fianchi tonnara di passanti
Water that tightens the hips, tuna trap of passers-by
Âtru da camallâ
Nothing else to carry
 nu n'à â nu n'à
We don't have, we don't have
Oltre il muro dei vetri si risveglia la vita
Beyond the wall of glass, life awakens
Che si prende per mano
Which takes itself by the hand
A battaglia finita
The battle over
Come fa questo amore che dall'ansia di perdersi
As does this love that from the anxiety of losing itself
Ha avuto in un giorno la certezza di aversi
Has had in one day the certainty of having itself
Acqua che ha fatto sera che adesso si ritira
Water that has made evening, that now withdraws
Bassa sfila tra la gente come un innocente che non c'entra niente
Low, it slips through the crowd like an innocent who has nothing to do with it
Fredda come un dolore, Dolcenera senza cuore
Cold as pain, Dolcenera without a heart
Atru de rebellâ
Nothing to rebel against
 nu n'à â nu n'à
We don't have, we don't have
E la moglie di Anselmo sente l'acqua che scende
And Anselmo's wife feels the water running down
Dai vestiti incollati da ogni gelo di pelle
From the clothes glued by every chill of skin
Nel suo tram scollegato da ogni distanza
In her tram disconnected from every distance
Nel bel mezzo del tempo che adesso le avanza
In the middle of the time that she now has left
Così fu quell'amore dal mancato finale
So was that love with the missing ending
Così splendido e vero da potervi ingannare
So splendid and true that it could deceive you
Amìala ch'â l'arìa amìa cum'â l'é cum'â l'é
Love her as my air, as she is, as she is
Amiala cum'â l'aria ch'â l'è ch'â l'è
Love her as the air, for she is the one, she is the one
Amiala cum'â l'aria amìa amia cum'â l'è
Love her as my air, my love, as she is
Amiala ch'â l'arìa amia ch'â l'è ch'â l'è
Love her as my air, for she is the one, she is the one





Writer(s): Fabrizio De Andre', Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.