Cristiano De André - Don Raffae' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristiano De André - Don Raffae'




Don Raffae'
Don Raffaè
Io mi chiamo Pasquale Cafiero
My name is Pasquale Cafiero,
E son brigadiere del carcere oinè
And I'm a prison guard, oh yes,
Io mi chiamo Cafiero Pasquale
My name is Cafiero Pasquale,
Sto a Poggio Reale dal '53
I've been at Poggio Reale since '53.
E al centesimo catenaccio
And by the hundredth lock,
Alla sera mi sento uno straccio
In the evening, I feel like a rag,
Per fortuna che al braccio speciale
Luckily, in the special wing,
C'è un uomo geniale che parla co' me
There's a brilliant man who talks with me.
Tutto il giorno con quattro infamoni
All day with four scoundrels,
Briganti, papponi, cornuti e lacchè
Bandits, pimps, cuckolds, and lackeys,
Tutte l'ore 'sta fetenzia
Every hour with this stench,
Che sputa minaccia e s'à piglia me
That spits threats and picks on me.
Ma alla fine m'assetto papale
But in the end, I sit down like a pope,
Mi sbottono e mi leggo 'o giornale
I unbutton and read the newspaper,
Mi consiglio con don Raffae'
I seek advice from Don Raffaè,
Mi spiega che penso e bevimm'ò cafè
He explains what I think, and we drink coffee.
A che bell'ò cafè
What a beautiful coffee,
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison, they know how to make it,
Co' à ricetta ch'à Ciccirinella
With the recipe from Ciccirinella,
Compagno di cella
My cellmate,
Ci ha dato mammà
His mama gave it to us.
Prima pagina venti notizie
Front page, twenty news stories,
Ventuno ingiustizie e lo Stato che fa
Twenty-one injustices, and what does the State do?
Si costerna, s'indigna, s'impegna
It shows concern, gets indignant, makes commitments,
Poi getta la spugna con gran dignità
Then throws in the towel with great dignity.
Mi scervello e mi asciugo la fronte
I rack my brain and wipe my brow,
Per fortuna c'è chi mi risponde
Luckily, there's someone who answers me,
A quell'uomo sceltissimo immenso
To that most chosen, immense man,
Io chiedo consenso a don Raffaè
I ask for consent, to Don Raffaè.
Un galantuomo che tiene sei figli
A gentleman who has six children,
Ha chiesto una casa e ci danno consigli
He asked for a house, and they give him advice,
Mentre 'o assessore che Dio lo perdoni
While the councilman, may God forgive him,
'Ndrento a 'e roullotte ci tiene i visoni
Keeps minks in his trailers.
Voi vi basta una mossa una voce
You only need one move, one voice,
C'ha 'sto Cristo ci levano 'a croce
With this Christ, they take away the cross,
Con rispetto s'è fatto le tre
With respect, he's done his time,
Volite 'a spremuta o volite 'o cafè
Do you want juice or do you want coffee?
A che bell'ò cafè
What a beautiful coffee,
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison, they know how to make it,
Co' à ricetta ch'à Ciccirinella
With the recipe from Ciccirinella,
Compagno di cella
My cellmate,
Ci ha dato mammà
His mama gave it to us.
A che bell'ò cafè
What a beautiful coffee,
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison, they know how to make it,
Co' à ricetta ch'à Ciccirinella
With the recipe from Ciccirinella,
Compagno di cella
My cellmate,
Ci ha dato mammà
His mama gave it to us.
Qui ci stà l'inflazione, la svalutazione
Here we have inflation, devaluation,
E la borsa ce l'ha chi ce l'ha
And the stock market belongs to those who have it,
Io non tengo compendio che chillo stipendio
I have no income other than that salary,
E un ambo se sogno 'a papà
And a winning lottery number if I dream of dad.
Aggiungete mia figlia Innocenza
Add to that my daughter Innocenza,
Vuo' marito non tiene pazienza
She wants a husband, she has no patience,
Non chiedo la grazia pe' me
I'm not asking for a pardon for myself,
Vi faccio la barba o la fate da
I'll shave you or will you do it yourself?
Voi tenete un cappotto cammello
You have a camel coat,
Che al maxi processo eravate 'o chiù bello
That at the maxi-trial you were the most handsome,
Un vestito gessato marrone
A brown pinstripe suit,
Così ci è sembrato alla televisione
That's how it seemed to us on television.
Pe' 'ste nozze vi prego Eccellenza
For this wedding, I beg you, Your Excellency,
Mi prestasse pe' fare presenza
Would you lend it to me to make an appearance?
Io già tengo le scarpe e 'o gillè
I already have the shoes and the waistcoat,
Gradite 'o Campari o volite 'o cafè
Would you like Campari or would you like coffee?
A che bell'ò cafè
What a beautiful coffee,
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison, they know how to make it,
Co' à ricetta ch'à Ciccirinella
With the recipe from Ciccirinella,
Compagno di cella
My cellmate,
Ci ha dato mammà
His mama gave it to us.
A che bell'ò cafè
What a beautiful coffee,
Pure in carcere 'o sanno fa
Even in prison, they know how to make it,
Co' à ricetta ch'à Ciccirinella
With the recipe from Ciccirinella,
Compagno di cella
My cellmate,
Ci ha dato mammà
His mama gave it to us.
Qui non c'è più decoro le carceri d'oro
Here there is no more decorum, the golden prisons,
Ma chi l'ha mi viste chissà
But whoever has them, who knows where I saw them,
Chiste so' fatiscienti pe' chisto i fetienti
These are unhealthy, that's why the stinky ones,
Se tengono l'immunità
They have immunity.
Don Raffaè voi politicamente
Don Raffaè, politically,
Io ve lo giuro sarebbe 'no santo
I swear to you, you would be a saint,
Ma 'ca dinto voi state a pagà
But in here you're paying,
E fora chiss'atre se stanno a spassà
And outside, these others are having fun.
A proposito tengo 'no frate
By the way, I have a brother,
Che da quindici anni sta disoccupato
Who has been unemployed for fifteen years,
Chill'ha fatto quaranta concorsi
He has taken forty exams,
Novanta domande e duecento ricorsi
Ninety applications and two hundred appeals.
Voi che date conforto e lavoro
You who give comfort and work,
Eminenza vi bacio v'imploro
Your Eminence, I kiss you, I implore you,
Chillo duorme co' mamma e co' me
He sleeps with mom and me,
Che crema d'Arabia ch'è chisto cafè
What Arabian cream is this coffee.





Writer(s): MAURO PAGANI, FABRIZIO DE ANDRE', MASSIMO BUBOLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.