Cristiano De André - Fragile scusa - traduction des paroles en allemand

Fragile scusa - Cristiano De Andrétraduction en allemand




Fragile scusa
Zerbrechliche Entschuldigung
Quanti amici ho sentito partire / le chitarre scordate / con le vene buciate dal taglio / in un giorno d'estate / quanto amore ci vuole per capire il dolore / e poi quanto dolore per capire l'amore / Questa storia è una storia scontata / una domanda infinita / è un'infanzia sorpresa alle spalle / una fragile scusa / quanto tempo ci vuole per capire l'amore / e poi quanto dolore per capire me / Mi sono perso e ritrovato / nelle vie che mi han cresciuto / perso nel buio, salvo per caso / ho creduto a troppa gente / troppe facce in chiaroscuro / ma batte il mio cuore / più forte di ogni tamburo / Così adesso non corro, non corro/ mi fermo a guardare / ogni giorno che passa è un fratello / a cui dare la mano e poi si vedrà / quanto tempo ci vuole per capire l'amore / Mi sono perso e ritrovato / nelle vie che mi han cresciuto / perso nel buio, salvo per caso / ho creduto a troppa gente / troppe facce in chiaroscuro / ma batte il mio cuore, più forte di ogni tamburo / Ho mille speranze batte il mio cuore / più forte di ogni dolore
Wie viele Freunde habe ich aufbrechen sehen / verstimmte Gitarren / mit Adern verbrannt vom Schnitt / an einem Sommertag / wie viel Liebe braucht es, um den Schmerz zu verstehen / und dann wie viel Schmerz, um die Liebe zu verstehen / Diese Geschichte ist eine abgedroschene Geschichte / eine ewige Frage / eine Kindheit, die dich von hinten überrascht / eine zerbrechliche Entschuldigung / wie viel Zeit braucht es, um die Liebe zu verstehen / und dann wie viel Schmerz, um mich zu verstehen / Ich habe mich verloren und wiedergefunden / in den Straßen, die mich großgezogen haben / verloren im Dunkeln, durch Zufall gerettet / ich habe zu vielen Menschen geglaubt / zu vielen Gesichtern im Halbdunkel / aber mein Herz schlägt / lauter als jede Trommel / Und jetzt renne ich nicht, ich renne nicht / ich bleibe stehen und schaue / jeder Tag, der vergeht, ist ein Bruder / dem ich die Hand reiche und dann wird man sehen / wie viel Zeit es braucht, um die Liebe zu verstehen / Ich habe mich verloren und wiedergefunden / in den Straßen, die mich großgezogen haben / verloren im Dunkeln, durch Zufall gerettet / ich habe zu vielen Menschen geglaubt / zu vielen Gesichtern im Halbdunkel / aber mein Herz schlägt, lauter als jede Trommel / Ich tausend Hoffnungen, mein Herz schlägt / lauter als jeder Schmerz





Writer(s): MALASPINA OLIVIERO, FOSSATI DANIELE, DE ANDRE' CRISTIANO, TALAMO MASSIMO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.