Paroles et traduction Cristiano De André - Il Testamento Di Tito - Live @ Teatro Ponchielli Cremona 2017
Il Testamento Di Tito - Live @ Teatro Ponchielli Cremona 2017
The Testament of Tito - Live @ Teatro Ponchielli Cremona 2017
Non
avrai
altro
Dio
all'infuori
di
me
You
shall
have
no
other
God
before
me
Spesso
mi
ha
fatto
pensare
It
often
made
me
think
Genti
diverse
venute
dall'est
Different
people
coming
from
the
East
Dicevan
che
in
fondo
era
uguale
They
said
that
in
the
end
it
was
the
same
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te
They
believed
in
another
different
from
you
E
non
mi
hanno
fatto
del
male
And
they
did
not
harm
me
Credevano
a
un
altro
diverso
da
te
They
believed
in
another
different
from
you
Ma
non
mi
hanno
fatto
del
male
But
they
did
not
harm
me
Non
nominare
il
nome
di
Dio
Do
not
take
the
name
of
God
in
vain
Non
nominarlo
invano
Do
not
take
it
in
vain
Con
un
coltello
piantato
nel
fianco
With
a
knife
stuck
in
my
side
Gridai
la
mia
pena
e
il
suo
nome
I
cried
out
my
pain
and
his
name
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
occupato
But
maybe
he
was
tired,
maybe
too
busy
E
non
ascoltò
il
mio
dolore
And
he
didn't
listen
to
my
pain
Ma
forse
era
stanco,
forse
troppo
lontano
But
maybe
he
was
tired,
maybe
too
far
away
Davvero
lo
nominai
invano
I
truly
took
his
name
in
vain
Onora
il
padre
e
onora
la
madre
Honor
your
father
and
honor
your
mother
E
onora
anche
il
loro
bastone
And
honor
their
staff
as
well
Bacia
la
mano
che
ruppe
il
tuo
naso
Kiss
the
hand
that
broke
your
nose
Perché
le
chiedevi
un
boccone
Because
you
asked
them
for
a
bite
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore
When
my
father's
heart
stopped
Non
ho
provato
dolore
I
felt
no
pain
Quando
a
mio
padre
si
fermò
il
cuore
When
my
father's
heart
stopped
Non
ho
provato
dolore
I
felt
no
pain
Ricorda
di
santificare
le
feste
Remember
to
keep
holy
the
Sabbath
day
Facile
per
noi
ladroni
Easy
for
us
thieves
Entrare
nei
templi
che
rigurgitan
salmi
To
enter
temples
overflowing
with
psalms
Di
schiavi
e
dei
loro
padroni
Of
slaves
and
their
masters
Senza
finire
legati
agli
altari
Without
ending
up
tied
to
the
altars
Sgozzati
come
animali
Slaughtered
like
animals
Senza
finire
legati
agli
altari
Without
ending
up
tied
to
the
altars
Sgozzati
come
animali
Slaughtered
like
animals
Il
quinto
dice
non
devi
rubare
The
fifth
says
you
shall
not
steal
E
forse
io
l'ho
rispettato
And
perhaps
I
respected
it
Vuotando,
in
silenzio,
le
tasche
già
gonfie
By
silently
emptying
the
already
full
pockets
Di
quelli
che
avevan
rubato
Of
those
who
had
stolen
Ma
io,
senza
legge,
rubai
in
nome
mio
But
I,
without
law,
stole
in
my
own
name
Quegli
altri
nel
nome
di
Dio
Those
others
in
the
name
of
God
Ma
io,
senza
legge,
rubai
in
nome
mio
But
I,
without
law,
stole
in
my
own
name
Quegli
altri
nel
nome
di
Dio
Those
others
in
the
name
of
God
Non
commettere
atti
che
non
siano
puri
Do
not
commit
impure
acts
Cioè
non
disperdere
il
seme
That
is,
do
not
waste
your
seed
Feconda
una
donna
ogni
volta
che
l'ami
Make
a
woman
pregnant
every
time
you
love
her
Così
sarai
uomo
di
fede
Thus
you
will
be
a
man
of
faith
Poi
la
voglia
svanisce
e
il
figlio
rimane
Then
the
desire
fades
and
the
child
remains
E
troppi
ne
uccide
la
fame
And
hunger
kills
too
many
of
them
Io,
forse,
ho
confuso
il
piacere
e
l'amore
I,
perhaps,
have
confused
pleasure
and
love
Ma
non
ho
creato
dolore
But
I
have
not
created
pain
Il
settimo
dice
non
ammazzare
The
seventh
says
you
shall
not
kill
Se
del
cielo
vuoi
essere
degno
If
you
want
to
be
worthy
of
heaven
Guardatela
oggi,
questa
legge
di
Dio
Look
at
it
today,
this
law
of
God
Tre
volte
inchiodata
nel
legno
Nailed
three
times
to
the
wood
Guardate
la
fine
di
quel
nazzareno
Look
at
the
end
of
that
Nazarene
Un
ladro
non
muore
di
meno
A
thief
does
not
die
any
less
Guardate
la
fine
di
quel
nazzareno
Look
at
the
end
of
that
Nazarene
Un
ladro
non
muore
di
meno
A
thief
does
not
die
any
less
Non
dire
falsa
testimonianza
Do
not
bear
false
witness
E
aiutali
a
uccidere
un
uomo
And
help
them
kill
a
man
Lo
sanno
a
memoria
il
diritto
divino
They
know
divine
law
by
heart
E
scordano
sempre
il
perdono
And
they
always
forget
forgiveness
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
I
have
sworn
falsely
on
God
and
my
honor
Ma
no,
non
ne
provo
dolore
But
no,
I
feel
no
pain
Ho
spergiurato
su
Dio
e
sul
mio
onore
I
have
sworn
falsely
on
God
and
my
honor
E
no,
non
ne
provo
dolore
And
no,
I
feel
no
pain
Non
desiderare
la
roba
degli
altri
Do
not
covet
the
belongings
of
others
Non
desiderarne
la
sposa
Do
not
covet
his
wife
Ditelo
a
quelli,
chiedetelo
ai
pochi
Tell
that
to
those,
ask
the
few
Che
hanno
una
donna
e
qualcosa
Who
have
a
woman
and
something
Nei
letti
degli
altri
già
caldi
d'amore
In
the
beds
of
others
already
warm
with
love
Non
ho
provato
dolore
I
felt
no
pain
L'invidia
di
ieri
non
è
già
finita
The
envy
of
yesterday
is
not
over
yet
Stasera
vi
invidio
la
vita
Tonight
I
envy
you
your
life
Ma
adesso
che
viene
la
sera
ed
il
buio
But
now
that
evening
comes
and
the
darkness
Mi
toglie
il
dolore
dagli
occhi
Takes
the
pain
from
my
eyes
E
scivola
il
sole
al
di
là
delle
dune
And
the
sun
slides
beyond
the
dunes
A
violentare
altre
notti
To
violate
other
nights
Io
nel
vedere
quest'uomo
che
muore
I,
in
seeing
this
man
who
dies
Madre,
io
provo
dolore
Mother,
I
feel
pain
Nella
pietà
che
non
cede
al
rancore
In
the
pity
that
does
not
yield
to
resentment
Madre,
ho
imparato
l'amore
Mother,
I
have
learned
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De Andre, Corrado Castellari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.