Paroles et traduction Cristiano De André - Invisibili
Tu
abitavi
in
via
dell'amore
vicendevole
You
used
to
live
on
Mutual
Love
Street,
E
io
qualche
volta
passeggiavo
da
quelle
parti
lì
And
I
sometimes
walked
by
that
way.
Il
profumo
dell'estate
a
volte
era
gradevole
The
summer
scent
was
pleasant
at
times,
E
le
tue
medagliette
al
merito
sul
petto
brillavano
And
your
merit
badges
shone
on
your
chest,
Brillavano
molto
più
dei
miei
lividi
They
shone
much
brighter
than
my
bruises.
Tu
camminavi
nell'inquietudine
You
walked
in
restlessness,
E
la
mia
incudine
era
un
cognome
inesorabile
And
my
anvil
was
an
unforgiving
surname,
Un
deserto
di
incomunicabilità
A
desert
of
incommunicability.
Tu
eri
laureato
in
danni
irreversibili
You
had
a
degree
in
irreversible
damage,
Che
la
droga
provoca
al
cervello
The
kind
drugs
inflict
on
the
brain.
Io
un
po'
di
questo
un
po'
di
quello
Me,
a
bit
of
this,
a
bit
of
that,
In
fondo
niente
di
veramente
utile
Nothing
truly
useful
in
the
end.
Tu
eri
bravissimo
a
specchiarti
nelle
vetrine
You
were
great
at
admiring
yourself
in
shop
windows,
Io
altrettanto
a
svuotare
le
cantine
And
I
was
equally
good
at
emptying
basements
Per
noi
amici,
pochi
amici,
pochissimi
amici
For
us
friends,
few
friends,
very
few
friends.
Tu
eri
fortissimo
a
inventarti
la
realtà
You
were
amazing
at
inventing
reality,
Io
liberissimo
di
crederla
o
non
crederla
And
I
was
free
to
believe
it
or
not.
E
ho
sempre
sperato
che
qualcuno
un
giorno
And
I
always
hoped
that
someday,
Potesse
parlare
male
di
noi
Someone
could
speak
ill
of
us,
Ma
eravamo
invisibili,
talmente
invisibili
che
non
ci
vedevamo
mai
But
we
were
invisible,
so
invisible
that
we
never
saw
each
other.
Ch'u
s'è
pigiòu
a
beléssa
e
u
nòstru
cantu
That
took
away
beauty
and
our
song,
Pe
ripurtane
inderée
sénsa
ciü
un
sensu
To
bring
us
back
without
a
single
meaning.
Ma
òua
che
se
vedemmu
But
now
that
we
see
each
other,
Dumàn
tüttu
u
cangiàa
Tomorrow
everything
will
change.
Tu
abitavi
in
via
dell'amore
vicendevole
You
used
to
live
on
Mutual
Love
Street,
E
io
avevo
preso
una
stanza
in
affitto
And
I
had
rented
a
room,
Da
quelle
parti
lì
Around
there.
Io
dimostravo
fondamentalmente
i
miei
anni
I
basically
looked
my
age,
Tu
ormai
non
sapevi
più
quali
fossero
i
tuoi
You
no
longer
knew
how
old
you
were,
Perché
a
Genova
si
moriva
a
vent'anni
Because
in
Genoa,
people
died
at
twenty,
Ma
senza
diventare
mai,
mai
degli
eroi
But
without
ever
becoming
heroes.
Coi
tuoi
separati
a
colpi
di
calibro
trentotto
With
your
parents
separated
by
.38
caliber
bullets,
E
i
miei
tenuti
insieme
dalla
speranza
per
l'umanità
And
mine
held
together
by
hope
for
humanity.
Noi
sempre
oltre
ogni
limite
We
were
always
beyond
all
limits,
Quel
limite
era
una
scommessa
da
non
perdere
mai
That
limit
was
a
bet
we
could
never
lose.
Tu
eri
bravissimo
a
ballare
sulle
rovine
You
were
great
at
dancing
on
ruins,
Io
altrettanto
a
rubare
comprensione
And
I
was
equally
good
at
stealing
understanding
Di
noi
amici,
pochi
amici,
pochissimi
amici
From
us
friends,
few
friends,
very
few
friends.
Tu
eri
fortissimo
a
inventarti
la
verità
You
were
amazing
at
inventing
the
truth,
Io
liberissimo
di
crederla
o
non
crederla
And
I
was
free
to
believe
it
or
not.
Io
ho
sempre
sperato
che
qualcuno
un
giorno
I
always
hoped
that
someday,
Potesse
accorgersi
di
noi
Someone
could
notice
us,
Ma
eravamo
invisibili,
che
non
ci
vedevamo
mai
But
we
were
invisible,
we
never
saw
each
other.
Ch'u
s'è
pigiòu
a
beléssa
e
u
nòstru
cantu
That
took
away
beauty
and
our
song,
Pe
ripurtane
inderée
sénsa
ciü
un
sensu
To
bring
us
back
without
a
single
meaning.
Ma
òua
che
se
vedemmu
But
now
that
we
see
each
other,
Dumàn
tüttu
u
cangiàa
Tomorrow
everything
will
change.
Ch'u
s'è
pigiòu
a
beléssa
e
u
nòstru
cantu
That
took
away
beauty
and
our
song,
E
u
l'à
ripurtòu
inderée
sensa
ciü
un
sensu
And
brought
it
back
without
a
single
meaning.
Ma
òua
che
ghe
vedemmu
But
now
that
we
see
each
other,
Dumàn
tüttu
u
cangiàa
Tomorrow
everything
will
change.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Massimo Bubola, Cristiano De Andre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.