Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khorakhané (A Forza Di Essere Vento) - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Khorakhané (A Forza Di Essere Vento) - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Il
cuore
rallenta
la
testa
cammina
Das
Herz
verlangsamt,
der
Kopf
geht
weiter
In
quel
pozzo
di
piscio
e
cemento
In
diesem
Brunnen
aus
Pisse
und
Beton
A
quel
campo
strappato
dal
vento
An
diesem
Feld,
das
der
Wind
gerissen
hat
A
forza
di
essere
vento
Durch
die
Kraft,
der
Wind
zu
sein
Porto
il
nome
di
tutti
i
battesimi
Ich
trage
den
Namen
aller
Taufen
Ogni
nome
il
sigillo
di
un
lasciapassare
Jeder
Name
das
Siegel
eines
Passierscheins
Per
un
guado
una
terra
una
nuvola
un
canto
Für
eine
Furt,
ein
Land,
eine
Wolke,
ein
Lied
Un
diamante
nascosto
nel
pane
Ein
Diamant
versteckt
im
Brot
Per
un
solo
dolcissimo
umore
del
sangue
Für
eine
einzige
süße
Stimmung
des
Blutes
Per
la
stessa
ragione
del
viaggio,
viaggiare
Für
den
gleichen
Grund
der
Reise,
reisen
Il
cuore
rallenta
e
la
testa
cammina
Das
Herz
verlangsamt
und
der
Kopf
geht
weiter
In
un
buio
di
giostre
in
disuso
In
einer
Dunkelheit
stillgelegter
Karussells
Qualche
rom
si
è
fermato
italiano
Einige
Roma
blieben,
Italiener
Come
un
rame
a
imbrunire
su
un
muro
Wie
ein
Kupfer,
das
an
einer
Wand
dämmert
Saper
leggere
il
libro
del
mondo
Das
Buch
der
Welt
zu
lesen
Con
parole
cangianti
e
nessuna
scrittura
Mit
wechselnden
Worten
und
keiner
Schrift
Nei
sentieri
costretti
in
un
palmo
di
mano
Auf
Pfaden,
die
in
eine
Handfläche
gezwängt
sind
I
segreti
che
fanno
paura
Die
Geheimnisse,
die
Angst
machen
Finché
un
uomo
ti
incontra
e
non
si
riconosce
Bis
ein
Mann
dich
trifft
und
sich
nicht
erkennt
E
ogni
terra
si
accende
e
si
arrende
la
pace
Und
jedes
Land
entzündet
sich
und
der
Frieden
gibt
nach
I
figli
cadevano
dal
calendario
Die
Kinder
fielen
vom
Kalender
Yugoslavia
Polonia
Ungheria
Jugoslawien
Polen
Ungarn
I
soldati
prendevano
tutti
Die
Soldaten
nahmen
alle
E
tutti
buttavano
via
Und
alle
warfen
sie
weg
E
poi
Mirka
a
San
Giorgio
di
maggio
Und
dann
Mirka
in
San
Giorgio
im
Mai
Tra
le
fiamme
dei
fiori
a
ridere
a
bere
Zwischen
den
Flammen
der
Blumen,
zu
lachen,
zu
trinken
E
un
sollievo
di
lacrime
a
invadere
gli
occhi
Und
eine
Erleichterung
von
Tränen,
die
die
Augen
überflutet
E
dagli
occhi
cadere
Und
von
den
Augen
fällt
Ora
alzatevi
spose
bambine
Nun
steht
auf,
Brautkind
Che
è
venuto
il
tempo
di
andare
Denn
die
Zeit
zu
gehen
ist
gekommen
Con
le
vene
celesti
dei
polsi
Mit
den
blauen
Adern
der
Handgelenke
Anche
oggi
si
va
a
caritare
Auch
heute
geht
man
betteln
E
se
questo
vuol
dire
rubare
Und
wenn
das
heißt
zu
stehlen
Questo
filo
di
pane
tra
miseria
e
sfortuna
Dieser
Faden
Brot
zwischen
Elend
und
Pech
Allo
specchio
di
questa
kampina
In
diesem
Spiegel
der
Kampina
Ai
miei
occhi
limpidi
come
un
addio
In
meinen
Augen
klar
wie
ein
Abschied
Lo
può
dire
soltanto
chi
sa
di
raccogliere
in
bocca
Das
kann
nur
sagen,
wer
weiß,
wie
man
in
den
Mund
nimmt
Il
punto
di
vista
di
Dio
Den
Standpunkt
Gottes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De Andre', Ivano Fossati
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.