Cristiano De André - L'era dell'oro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristiano De André - L'era dell'oro




L'era dell'oro
Golden Age
Voci di ricordi del mio passato / Come un film al rallentatore / Ricordo il profumo di quell'estate, di quell'estate / Era la musica che dava il tempo alle nostre ore / Non si buttava via niente / una briciola, una nota stonata / una pausa d'incertezza
Voices of memories from my past / Like a slow-motion film / I remember the scent of that summer, of that summer / It was the music that set the tempo of our hours / Nothing was wasted / Not a crumb, not a bum note / Not a moment of uncertainty
Eravamo lì, ed era tutto speciale
We were there and it was all special
Eravamo lì, e ci sembrava normale
We were there and it seemed normal to us
Eravamo lì, ci sentivamo una nazione / Figli del futuro
We were there and we felt like a nation / Children of the future
E dell'Alba della Ragione / Era l'Era dell'Oro e tutto era possibile / Ad essere realisti... improbabile / Non si buttava via niente / Nessun sogno, neanche una fantasia
And of the Dawn of Reason / It was the Golden Age and everything was possible / Being realists... improbable / No dreams were wasted, not even a fantasy
Era il migliore dei mondi e l'abbiamo gettato via
It was the best of all possible worlds and we threw it away
Eravamo vivi, eravamo veri / Eravamo vivi, eravamo noi / Eravamo vivi, era solo ieri / E alle spalle un imbroglio
We were alive, we were real / We were alive, it was us / We were alive, that was just yesterday / And a deception behind
Che cresceva per sbaglio / Intorno a noi
That grew by mistake / Around us
Il tempo si è nascosto e mi è mancato il fiato / E come sempre mi hai stupito
Time hid itself and my breath was taken away / And as always you surprised me
Mi hai riportato indietro, nel nostro passato
You took me back to our past
A quel futuro deragliato
To that derailed future
Ma come il fiume che scorre / Scorre lento e tutto si porta via / Come corre il vento, scorre il Tempo
But like a river that flows / Flows slowly and takes everything away / Like the wind blows, so does Time
Lasciandoci malinconia / Anche se ancora ti sento e tu mi leggi dentro / E sappiamo che è una follia / Ma dopo tanto tempo / Non so cosa sento / Se in questo momento stai...
Leaving us with melancholy / Even though I can still hear you and you read my mind / And we know it's madness / But after so long / I don't know how I feel / If right now you're...
Lucidi ricordi del mio passato
Vivid memories of my past
Come un film al rallentatore
Like a slow-motion film
Ricordo il tuo profumo in quell'estate, in quell'estate
I remember your scent in that summer, in that summer
Era la musica che dava il tempo alle nostre ore / E adesso dove vivi, dimmi cosa fai / Se ogni tanto ridi di quello che tu sai
It was the music that set the tempo of our hours / And now where do you live, tell me what do you do / If sometimes you laugh about what you know
Dimmi come ti trovi in questi giorni bui / Se scrivi ancora canzoni / Senza farti illusioni
Tell me how you are in these dark days / If you still write songs / With no illusions
Siamo ancora vivi, siamo ancora veri
We are still alive, we are still real
Forse fuggitivi ma certamente interi / Siamo rimasti privi di tutti i nostri errori
Maybe fugitives, but definitely whole / We have been deprived of all our mistakes
Ma sappiamo sognare / Possiamo ancora suonare / Siamo sempre noi / Siamo ancora vivi...
But we know how to dream / We can still play music / We are still us / We are still alive...





Writer(s): Cristiano De Andre, Eugenio Finardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.