Paroles et traduction Cristiano De André - Sinàn Capudàn Pascià - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sinàn Capudàn Pascià - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Sinàn Capudàn Pascià - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Teste
fascië
′nscià
galéa
Your
head
on
my
cap
Ë
sciabbre
se
zeugan
a
lûn-a
The
sabers
are
swinging
in
the
sky
A
mæ
a
l'è
restà
duv′a
a
l'éa
Mine
is
still
where
it
was
Pe
nu
remenalu
ä
furtûn-a
To
thank
our
fortune
Intu
mezu
du
mä
In
the
middle
of
the
sea
Gh'è
′n
pesciu
tundu
There
is
a
round
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
brûtte
That
when
it
sees
something
terrible
U
va
′nsciù
fundu
He
goes
to
the
bottom
Intu
mezu
du
mä
In
the
middle
of
the
sea
Gh'è
′n
pesciu
palla
There
is
a
ball
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
belle
That
when
it
sees
something
beautiful
U
vegne
a
galla
It
comes
to
the
surface
E
au
postu
d'i
anni
ch′ean
dexenueve
And
instead
of
the
nineteen
years
I
was
Se
sun
piggiaë
ë
gambe
e
a
mæ
brasse
neuve
I
took
my
legs
and
my
new
arms
D'allua
a
cansún
l′à
cantà
u
tambûu
Since
then
the
song
was
sung
by
the
drum
E
u
lou
s'è
gangiou
in
travaggiu
dûu
And
the
Nile
turned
into
hard
work
Vuga
t'è
da
vugâ
prexuné
Row,
you
prisoner
E
spuncia
spuncia
u
remu
fin
au
pë
And
push
the
oar
to
the
bottom
Vuga
t′è
da
vugâ
turtaiéu
Row,
you
baker
E
tia
tia
u
remmu
fin
a
u
cheu
And
pull
the
oar
to
your
head
E
questa
a
l′è
a
ma
stöia
And
this
is
my
story
E
t'ä
veuggiu
cuntâ
And
I
wanted
to
tell
you
′N
po'
primma
ch′à
vegiàià
A
little
before
you
get
old
A
me
peste
'ntu
murtä
Of
my
plague
in
the
wall
E
questa
a
l′è
a
memöia
And
this
is
the
memory
A
memöia
du
Cigä
The
memory
of
the
Turk
Ma
'nsci
libbri
de
stöia
But
in
the
history
books
Sinán
Capudán
Pasciá
Sinan
Capudan
Pasha
E
suttu
u
timun
du
gran
cäru
And
under
the
helm
of
the
big
wagon
C'u
muru
′nte
′n
broddu
de
fàru
With
your
face
in
a
puddle
of
lighthouse
'Na
neutte
ch′u
freidu
u
te
morde
On
a
night
when
the
cold
bites
you
U
te
giàscia
u
te
spûa
e
u
te
remorde
It
freezes
you,
spits
on
you,
and
angers
you
E
u
Bey
assettòu
u
pensa
ä
Mecca
And
the
Bey,
sitting,
thinks
of
Mecca
E
u
vedde
ë
Urì
'nsce
′na
secca
And
he
sees
the
Orient
on
a
reef
Ghe
giu
u
timùn
a
lebecciu
He
gave
the
helm
to
the
southwest
Sarvàndughe
a
vitta
e
u
sciabeccu
Saving
his
life
and
the
schooner
Amü
me
bell'amü
My
darling,
my
darling
A
sfurtûn-a
a
l′è
'n
grifun
Bad
luck
is
a
griffin
Ch'u
gia
′ngiu
ä
testa
du
belinun
That
howls
in
the
head
of
the
fool
Amü
me
bell′amü
My
darling,
my
darling
A
sfurtûn-a
a
l'è
′n
belin
Bad
luck
is
a
fool
Ch'ù
xeua
′ngiu
au
cû
ciû
vixín
That
shits
on
the
head
of
the
closest
one
E
questa
a
l'è
a
ma
stöia
And
this
is
my
story
E
t′ä
veuggiu
cuntâ
And
I
wanted
to
tell
you
'N
po'
primma
ch′à
a
vegiàià
A
little
before
you
get
old
A
me
peste
′ntu
murtä
Of
my
plague
in
the
wall
E
questa
a
l'è
a
memöia
And
this
is
the
memory
A
memöia
du
Cigä
The
memory
of
the
Turk
Ma
′nsci
libbri
de
stöia
But
in
the
history
books
Sinán
Capudán
Pasciá
Sinan
Capudan
Pasha
E
digghe
a
chi
me
ciamma
rénegôu
And
I
say
to
those
who
call
me
a
renegade
Che
a
tûtte
ë
ricchesse
a
l'argentu
e
l′öu
That
of
all
the
riches,
the
silver
and
the
gold
Sinán
gh'a
lasciòu
de
luxî
au
sü
Sinan
left
them
to
shine
in
the
sun
Giastemmandu
Mumä
au
postu
du
Segnü
Damning
Mother
instead
of
the
Lord
Intu
mezu
du
mä
gh′è
'n
pesciu
tundu
In
the
middle
of
the
sea
there
is
a
round
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
brûtte
u
va
'nsciù
fundu
That
when
it
sees
something
terrible,
it
goes
to
the
bottom
Intu
mezu
du
mä
gh′è
′n
pesciu
palla
In
the
middle
of
the
sea
there
is
a
ball
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
belle
u
vegne
a
galla
That
when
it
sees
something
beautiful,
it
comes
to
the
surface
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabrizio De André, Mauro Pagani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.