Cristiano De André - Volta La Carta - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017 - traduction des paroles en allemand




Volta La Carta - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
Dreh das Blatt - Live @ Teatro Nazionale Milano 2017
C′è una donna che semina il grano
Da ist eine Frau, die Weizen sät
Volta la carta e si vede il villano
Dreh das Blatt und der Bauer erscheint
Il villano che zappa la terra
Der Bauer, der die Erde hackt
Volta la carta e viene la guerra
Dreh das Blatt und der Krieg beginnt
Per la guerra non c'è più soldati
Für den Krieg gibt's keine Soldaten mehr
A piedi scalzi son tutti scappati
Barfuß sind sie alle geflohen
Angiolina cammina cammina
Angiolina wandert und wandert
Sulle sue scarpette blu
In ihren blauen Schuhen
Carabiniere l′ha innamorata
Ein Carabiniere verliebte sich
Volta la carta e lui non c'è più
Dreh das Blatt und er ist nicht mehr da
Carabiniere l'ha innamorata
Ein Carabiniere verliebte sich
Volta la carta e lui non c′è più
Dreh das Blatt und er ist nicht mehr da
C′è un bambino che sale un cancello
Da ist ein Kind, das ein Tor erklimmt
Ruba ciliege e piume d'uccello
Stiehlt Kirschen und Vogelfedern
Tira sassate non ha dolori
Wirft Steine, fühlt keinen Schmerz
Volta la carta c′è il fante di cuori
Dreh das Blatt, da ist der Herzbube
Il fante di cuori che è un fuoco di paglia
Der Herzbube, ein Strohfeuer
Volta la carta e il gallo ti sveglia
Dreh das Blatt und der Hahn weckt dich
Angiolina alle sei di mattina
Angiolina um sechs Uhr morgens
S'intreccia i capelli con foglie d′ortica
Flicht Brennnesselblätter ins Haar
Ha una collana di ossi di pesca
Sie hat eine Kette aus Pfirsichkernen
La gira tre volte intorno alle dita
Dreht sie dreimal um ihre Finger
Ha una collana di ossi di pesca
Sie hat eine Kette aus Pfirsichkernen
La conta tre volte in mezzo alle dita
Zählt sie dreimal zwischen den Fingern
Mia madre ha un mulino e un figlio infedele
Meine Mutter hat eine Mühle und einen undankbaren Sohn
Gli inzucchera il naso di torta di mele
Bestreut seine Nase mit Apfelkuchen
Mia madre e il mulino son nati ridendo
Meine Mutter und die Mühle, sie wurden lachend geboren
Volta la carta c'è un pilota biondo
Dreh das Blatt, da ist ein blonder Pilot
Pilota biondo camice di seta
Blonder Pilot, Seidenkittel
Cappello di Volpe sorriso d′atleta
Fuchsfellhut, Lächeln eines Athleten
Angiolina seduta in cucina
Angiolina sitzt in der Küche
Che piange che mangia insalata di more
Weint und isst Brombeersalat
Ragazzo straniero ha un disco d'orchestra
Ein fremder Junge hat eine Orchesterplatte
Che gira veloce che parla d'amore
Die sich schnell dreht und von Liebe erzählt
Ragazzo straniero ha un disco d′orchestra
Ein fremder Junge hat eine Orchesterplatte
Che gira che gira che parla d′amore
Die sich dreht und dreht und von Liebe erzählt
Madamadorè ha perso sei figlie
Madamadorè verlor sechs Töchter
Tra i bar del porto e le sue meraviglie
Zwischen Hafenkneipen und ihren Wundern
Madamadorè sa puzza di gatto
Madamadorè riecht nach Katze
Volta la carta e paga il riscatto
Dreh das Blatt und zahlt das Lösegeld
Paga il riscatto con le borse degli occhi
Zahlt das Lösegeld mit ihren Augensäcken
Piene di foto di sogni interrotti
Voller Fotos von unterbrochenen Träumen
Angiolina ritaglia giornali
Angiolina schneidet Zeitungen aus
Si veste da sposa e canta vittoria
Kleidet sich als Braut und singt "Viktoria"
Chiama i ricordi col loro nome
Ruft die Erinnerungen bei ihren Namen
Volta la carta e finisce in gloria
Dreh das Blatt und endet in Ruhm
Chiama i ricordi col loro nome
Ruft die Erinnerungen bei ihren Namen
Volta la carta e finisce in gloria
Dreh das Blatt und endet in Ruhm





Writer(s): Fabrizio De Andre', Massimo Bubola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.