Paroles et traduction Cristiano Quevedo - Bem Na Porteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bem Na Porteira
Right at the Gate
Circunstanciais
os
limites
pra
quem
vive
no
moerão
Circumstantial
limits
for
those
who
live
in
the
grind
Num
rancho
de
terra
bruta
a
um
metro
e
tanto
do
chão
In
a
ranch
of
rough
land
a
meter
and
a
half
from
the
ground
Um
casal
de
João
de
barro
com
paciência,
bico
e
asa
A
couple
of
mud
daubers
with
patience,
beak
and
wing
Escolheu
bem
na
porteira
pra
erguer
o
sonho
da
casa
Chose
right
at
the
gate
to
build
their
dream
home
O
barro
depois
da
chuva
bastou
pra
toda
a
morada
The
clay
after
the
rain
was
enough
for
the
whole
abode
Mangueira
de
terra
boa
sovada
com
a
cavalhada
Hose
of
good
soil
pounded
with
the
cavalry
O
tempo
fez
dias
claros
e
a
construção
foi
parelha
Time
made
the
days
clear
and
the
construction
was
even
Duas
semanas
o
rancho
foi
do
alicerce
pras
telhas
Two
weeks
the
ranch
was
from
the
foundation
to
the
tiles
O
macho
levava
cantos
pro
timbre
do
alambrado
The
male
sang
songs
to
the
tune
of
the
fence
Na
partitura
da
cerca,
anunciava
os
bem
chegados
In
the
score
of
the
fence,
it
announced
the
arrivals
Toda
manhã
de
setembro
um
canto
novo
acordava
Every
September
morning
a
new
song
woke
up
Quando
a
fêmea
emplumada,
por
sobre
o
rancho
cantava
When
the
feathered
female
sang
over
the
ranch
Porta
pro
lado
do
sol,
meter
a
cara
em
porfia
Door
to
the
sunny
side,
put
your
face
in
defiance
E
um
canto
de
passarinho
chamando
as
barras
do
dia
And
a
bird's
song
calling
the
bars
of
the
day
Por
que
a
vida
tem
sentidos,
onde
a
razão
não
se
cansa
Because
life
has
meanings
where
reason
does
not
tire
De
renascer
todo
o
dia,
aonde
exista
esperança...
Of
being
reborn
every
day,
where
there
is
hope...
Mas
foi
bem
junto
com
a
chuva
que
uma
tropa
de
cruzada
But
it
was
right
along
with
the
rain
that
a
troop
of
crusaders
Se
apertou
bem
na
porteira
querendo
pegar
a
estrada
Tightened
up
at
the
gate,
wanting
to
take
to
the
road
E
o
moerão
num
trompaço
perdeu
o
entono
e
a
razão
And
the
mill
with
a
stumble
lost
its
tone
and
reason
E
derrubou
o
ranchinho
de
terra
e
ninho
pro
chão
And
knocked
down
the
little
ranch
of
earth
and
nest
to
the
ground
E
a
tropa
cruzou
por
diante
sem
reparar
o
que
fez
And
the
troop
crossed
by
without
noticing
what
it
did
Casco
e
pisada
quedaram
dois
sonhos
de
uma
só
vez
Hoof
and
tread
left
two
dreams
in
one
go
E
o
barreiro
repousado
no
outro
moerão
da
porteira
And
the
puddle
rested
on
the
other
mill
at
the
gate
Parecia
que
buscava
ao
longe
a
sua
companheira
It
seemed
to
be
looking
far
away
for
its
mate
Custou,
mas
cantou
de
novo,
de
asa
e
de
bico
aberto
It
cost,
but
it
sang
again,
with
its
wings
and
beak
open
Quando
o
casal
se
encontrou
num
cinamomo
ali
perto
When
the
couple
met
in
a
cinnamon
bush
nearby
Pra
erguer
um
novo
rancho
no
mesmo
ciclo
de
espera
To
build
a
new
ranch
in
the
same
cycle
of
waiting
Longe
do
cruzo
das
tropas,
na
próxima
primavera...
Away
from
the
crossroads
of
troops,
next
spring...
Porta
pro
lado
do
sol,
meter
a
cara
em
porfia
Door
to
the
sunny
side,
put
your
face
in
defiance
E
um
canto
de
passarinho
chamando
as
barras
do
dia
And
a
bird's
song
calling
the
bars
of
the
day
Por
que
a
vida
tem
sentidos,
onde
a
razão
não
se
cansa
Because
life
has
meanings
where
reason
does
not
tire
De
renascer
todo
o
dia,
aonde
exista
esperança...
Of
being
reborn
every
day,
where
there
is
hope...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gujo teixeira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.