Cristiano Quevedo - O Curso das Sete Armas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristiano Quevedo - O Curso das Sete Armas




O Curso das Sete Armas
The Course of the Seven Weapons
Às vezes saio do corpo quando floreio uma dança
Sometimes I leave my body when I flourish a dance
Pois sou índio de confiança nos braços de alguma china
Because I am a trusted Indian in the arms of a Chinese woman
Me brilha o sol nas retinas, o fogo corre nas veias
The sun shines in my retinas, the fire runs in my veins
O coração incendeia e a solidão se termina
The heart burns and the loneliness ends
Nascendo assim meio bruxo em noite de céu fechado
Born as a half-witch on a night of closed skies
Me fiz mestre do carteado nos bolicho de fronteira
I became a master of playing cards in the border's stores
Ganhando pela primeira me segurei nas esporas
Winning for the first time, I held on to my spurs
E espalhei Rio Grande afora minha fama de calaveira
And spread my fame as a skull throughout Rio Grande
E espalhei Rio Grande afora minha fama de calaveira
And spread my fame as a skull throughout Rio Grande
Se a prosa é tiro de laço me achego todo garboso
If prose is a shot from a lasso, I approach all graceful
Tenho parte com o tinhoso nesta lida campesina
I have a part with the devil in this rural strife
É coisa que o mundo ensina por pura necessidade
It is something the world teaches out of sheer necessity
De pealar as inverdades desta minha terra sulina
To lasso the falsehoods of this southern land of mine
De pealar as inverdades desta minha terra sulina
To lasso the falsehoods of this southern land of mine
O taura mostra experiência na hora do ferro branco
The bull shows experience at the time of the white iron
Não sou anjo nem sou franco quando me cruzo no laço
I am not an angel, nor am I a Frank when I cross over into the lasso
Desvio cada puaço que o desafeto me joga
I dodge every jab that the enemy throws at me
E depois num até logo mando o bandido pro espaço
And then in a farewell, I send the bandit into space
Se a coisa vai pros cartucho eu me sinto meio em casa
If things go to the cartridges, I feel somewhat at home
Pois quem sabe se extravasa no meio das munição
Because who knows if he overflows in the midst of the ammunition
Se querem me dar lição, me busquem de bando inteiro
If they want to give me a lesson, let them look for me as a whole band
Que eu sou louco e revolveiro de atirar com as duas mão
Because I am crazy and a shooter who shoots with both hands
E mesmo de mão vazia, sou seguro e garantido
And even empty-handed, I am safe and secure
Não que eu me julgue metido, mas sou cheio de moral
Not that I should judge myself, but I am full of morals
Meu braço é arma fatal que cala os desaforado
My arm is a deadly weapon that silences the miscreants
E nos fundos deste estado não tem índio mais bagual
And in the depths of this state, there is no more bagual Indian
E nos fundos deste estado não tem índio mais bagual
And in the depths of this state, there is no more bagual Indian
Mas nada disso interessa se a gente vive sozinho
But none of that matters if we live alone
E vai finando aos pouquinhos sem ter amor e amizade
And we are slowly dying without love and friendship
Essa é a maior qualidade que amansa o pior baldoso
This is the greatest quality that tames the worst bully
Pois nada é mais poderoso que os amigo de verdade
Because nothing is more powerful than true friends
Pois nada é mais poderoso que os amigo de verdade
Because nothing is more powerful than true friends
Mas nada disso interessa se a gente vive sozinho
But none of that matters if we live alone
E vai finando aos pouquinhos sem ter amor e amizade
And we are slowly dying without love and friendship
Essa é a maior qualidade que amansa o pior baldoso
This is the greatest quality that tames the worst bully
Pois nada é mais poderoso que os amigo de verdade
Because nothing is more powerful than true friends
Pois nada é mais poderoso que os amigo de verdade
Because nothing is more powerful than true friends
Pois nada é mais poderoso que os amigo de verdade
Because nothing is more powerful than true friends






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.