Cristina Branco - Namora Comigo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristina Branco - Namora Comigo




Namora Comigo
Date Me
De manhã nasceu o dia
At dawn, the day was born
E de longe via chegar
And from afar I saw it coming
O mistério de aprender
The mystery of learning
Um lugar onde morar
A place to call home
Era meigo e de olhos claros
He was gentle and clear-eyed
Cabelo escuro por pentear
Dark hair to be combed
E no meio dos seus medos
And amidst his fears
queria namorar
All he wanted was to date
Mãos dadas beijos por roubar
Hand in hand, stolen kisses
Canções distantes
Distant songs
Engates lentos de embalar
Slow, swaying couplings
Rosas dançantes
Dancing roses
Começou tudo tão cedo
It all started so early
Sem qualquer preparação
With no preparation
Fui correndo nesse vento
I ran with that wind
Que levou a confusão
Which bore away the chaos
Cresci mulher, cresci menina
I grew into a woman, grew into a girl
Foi rapaz conquistador
He was a conquering boy
E na margem dessa terra
And on the brink of this earth
Foste tu o lutador
You were the warrior
Mãos dadas beijos por roubar
Hand in hand, stolen kisses
Canções distantes
Distant songs
Engates lentos de embalar
Slow, swaying couplings
Rosas dançantes
Dancing roses
Namora comigo no meio do tempo
Date me in the midst of time
Num campo de flores de longe e de perto
In a field of flowers distant and near
Namora comigo a primeira vez
Date me for the first time
Fugimos daqui talvez, talvez
Let's run away maybe, maybe
Seduzimos a noite na cama
We seduced the night in bed
Fomos leito, ternura e paz
We became a riverbed, tenderness and peace
Descansou no meu colo e na Lua
He rested in my lap and under the Moon
E no céu perdi-me nua
And in the sky I lost myself naked
Deixámos ir e por aqui ficámos
We let go and remained here
Namorando no sempre do ar
Dating in the eternal air
Planeámos caminhos futuros
We planned our future paths
Mergulhados no escuro do mar
Immersed in the darkness of the sea
Mãos dadas beijos por roubar
Hand in hand, stolen kisses
Canções distantes
Distant songs
Engates lentos de embalar
Slow, swaying couplings
Rosas dançantes
Dancing roses
Namora comigo no meio do tempo
Date me in the midst of time
Num campo de flores longe e de perto
In a field of flowers far and near
Namora comigo a primeira vez
Date me for the first time
Fugimos daqui talvez, talvez...
Let's run away maybe, maybe...





Writer(s): Beatriz Pessoa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.