Cristina D'Avena feat. Michele Bravi - I Puffi sanno - traduction des paroles en allemand

I Puffi sanno - Cristina D'Avena , Michele Bravi traduction en allemand




I Puffi sanno
Die Schlümpfe wissen
I Puffi sanno rispettare
Die Schlümpfe wissen zu respektieren,
La natura e quello che ci dà.
die Natur und das, was sie uns gibt.
Stanno attenti sai a non strappare proprio mai
Sie achten stets darauf, nie zu zerstören,
I fiori e tutto il verde che nel bosco c'è
die Blumen und das Grün des Waldes, das hier ist.
Come i Puffi noi dobbiamo fare
Wie die Schlümpfe sollten wir auch handeln,
Basta un po' di buona volontà
ein wenig guter Wille reicht dabei.
Tutto cambierà la nostra terra guarirà
Alles wird sich wandeln, unsere Erde heilt sich,
Così ancor più sereni poi saremo noi
so leben wir zufriedner fortan frei.
I Puffi sanno che un tesoro c'è
Die Schlümpfe wissen um den Schatz, der wohnt,
Nel fiore accanto a te
in der Blume neben dir.
Madre Natura pensa sempre a noi
Mutter Natur sorgt stets für uns,
Ed i Puffi sono tutti amici suoi
und die Schlümpfe sind ihr allzeit treu.
I Puffi sanno che li seguirai
Die Schlümpfe wissen: Wenn du folgst,
Da loro imparerai
von ihnen lernst du es bestimmt.
Madre Natura è sempre accanto a noi
Mutter Natur ist stets bei uns,
Puoi aiutarla certamente se lo vuoi
helfen kannst du ihr, so du es willst.
I Puffi sanno che ogni arbusto (puffafero)
Die Schlümpfe wissen: Jeder Strauch (schlumpfig)
E' speciale e un giorno fiorirà (puffafero)
blüht einst, weil er besonders ist (schlumpfig)
Stanno attenti sai a non strappare proprio mai
Sie achten stets darauf, nie zu zerstören,
I fiori e tutto il verde che nel bosco c'è
die Blumen und das Grün des Waldes hier.
E' davvero questo il modo giusto (puffafero)
Dies ist wahrlich der rechte Weg (schlumpfig)
La natura ci ringrazierà (puffafero)
Die Natur dankt uns dafür (schlumpfig)
Tutto cambierà la nostra terra guarirà
Alles wird sich wandeln, unsere Erde heilt sich,
Così ancor più sereni poi saremo noi.
so leben wir zufriedner fortan frei.
Tutto cambierà la nostra terra guarirà
Alles wird sich wandeln, unsere Erde heilt sich.
I Puffi sanno che un tesoro c'è
Die Schlümpfe wissen um den Schatz, der wohnt,
Nel fiore accanto a te
in der Blume neben dir.
Madre Natura pensa sempre a noi
Mutter Natur sorgt stets für uns,
Ed i Puffi sono tutti amici suoi
und die Schlümpfe sind ihr allzeit treu.
I Puffi sanno che li seguirai
Die Schlümpfe wissen: Wenn du folgst,
Da loro imparerai
von ihnen lernst du es bestimmt.
Madre Natura è sempre accanto a noi
Mutter Natur ist stets bei uns,
Puoi aiutarla certamente se lo vuoi
helfen kannst du ihr, so du es willst.
I Puffi sanno sempre rispettare la natura
Die Schlümpfe wissen, Natur zu schützen,
Rispettare la natura
die Natur zu ehren stets bereit'.
Dai proviamoci anche noi
Komm, versuchen wir es auch.
I Puffi sanno che un tesoro c'è
Die Schlümpfe wissen um den Schatz, der wohnt,
Nel fiore accanto a te
in der Blume neben dir.
Madre Natura pensa sempre a noi
Mutter Natur sorgt stets für uns,
Con i Puffi puoi aiutarla
Mit den Schlümpfen kannst du helfen,
Devi sempre rispettarla
schützen musst du sie stets fortan,
Con i Puffi puoi aiutarla se lo vuoi
Mit den Schlümpfen kannst du helfen, wenn du willst.
Rispettiamo la natura ed allora il mondo guarirà
Achten wir die Natur, wird die Welt genesen.





Writer(s): Alessandra Valeri Manera, Vincenzo Draghi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.