Paroles et traduction Cristina D'Avena - Conte dacula
Conte dacula
Сonrad the Count
Che
urla,
che
rumori
ma
che
cosa
sarà?
What's
all
this
screaming
and
noise?
What
could
it
be?
Oh
mamma
che
paura!
Paura,
paura
Oh,
mama,
I'm
so
scared!
So
scared!
So
scared!
Io
voglio
andare
fuori
e
non
restare
più
qua
I
want
to
go
outside;
I
can't
stay
here
anymore
Fra
queste
quattro
mura.
Che
mura,
che
mura
In
these
four
walls,
these
four
walls,
these
four
walls
Questo
castello
è
molto
strano
This
castle
is
very
strange,
Orrido
e
scomodo
lo
sai
So
ugly
and
uncomfortable,
you
know
È
proprio
antidiluviano
It's
totally
prehistoric
Meglio
non
abitarci
mai,
mai,
mai!
It's
best
never
to
live
here,
never,
never!
Vedessi
il
proprietario
poi
che
strano
tipo
è
Then
you
should
see
the
landlord,
what
a
strange
guy
he
is
Si
nutre
di
verdura.
Verdura,
verdura
He
eats
vegetables,
vegetables,
vegetables
È
pluricentenario
ma
si
sente
un
bebè
He's
over
a
hundred
years
old,
but
he
still
acts
like
a
baby
Per
il
mondo
va
e
poi
ritorna
qua
He
goes
out
to
the
world
and
then
comes
back
here
È
Dacula!
Sì!
It's
Conrad!
Yes!
Conte
Dacula
sei
tosto
Conrad,
you're
so
cool
Da
sempre
in
Transilvania
te
ne
stai
You've
always
stayed
in
Transylvania
Conte
Dacula
sei
giusto
Conrad,
you're
so
fair
Ma
che
paura
fai
But
you're
so
scary
Conte
Dacula
sei
togo
Conrad,
you're
so
cool
Però
ti
cacci
sempre
in
mezzo
ai
guai
But
you're
always
getting
into
trouble
Conte
Dacula
sei
tosto
Conrad,
you're
so
cool
Conte
Dacula
sei
giusto
Conrad,
you're
so
fair
Ma
alla
fine
proprio
tu
But
you're
the
one
with
Hai
una
fifa
blu
The
blue
fright
C'è
sotto
un
temporale
che
da
qui
non
se
ne
va
There's
a
storm
outside
that
just
won't
go
away
È
proprio
una
sciagura.
Sciagura,
sciagura
It's
a
real
disaster,
disaster,
disaster
Se
sali
poi
le
scale
tutto
scricchiola
qua
e
là
If
you
go
upstairs,
everything
creaks
here
and
there
Il
posto
fa
paura.
Paura,
paura
The
place
is
scary,
scary,
scary
Questo
castello
è
molto
strano
This
castle
is
very
strange,
Orrido
e
scomodo
lo
sai
So
ugly
and
uncomfortable,
you
know
È
proprio
antidiluviano
It's
totally
prehistoric
Meglio
non
abitarci
mai,
mai,
mai!
It's
best
never
to
live
here,
never,
never!
Vedessi
il
proprietario
poi
che
strano
tipo
è
Then
you
should
see
the
landlord,
what
a
strange
guy
he
is
Si
nutre
di
verdura.
Verdura,
verdura
He
eats
vegetables,
vegetables,
vegetables
È
pluricentenario,
ma
si
sente
un
bebè
He's
over
a
hundred
years
old,
but
he
still
acts
like
a
baby
Per
il
mondo
va
e
poi
ritorna
qua
He
goes
out
to
the
world
and
then
comes
back
here
È
Dacula!
Sì!
It's
Conrad!
Yes!
Conte
Dacula
sei
tosto
Conrad,
you're
so
cool
Da
sempre
in
Transilvania
te
ne
stai
You've
always
stayed
in
Transylvania
Conte
Dacula
sei
giusto
Conrad,
you're
so
fair
Ma
che
paura
fai
But
you're
so
scary
Conte
Dacula
sei
togo
Conrad,
you're
so
cool
Però
ti
cacci
sempre
in
mezzo
ai
guai
But
you're
always
getting
into
trouble
Conte
Dacula
sei
giusto
Conrad,
you're
so
fair
Ma
che
paura
fai
But
you're
so
scary
Conte
Dacula
sei
tosto,
Conrad,
you're
so
cool,
Da
sempre
in
Transilvania
te
ne
stai
You've
always
stayed
in
Transylvania
Conte
Dacula
sei
tosto
Conrad,
you're
so
cool
Conte
Dacula
sei
giusto
Conrad,
you're
so
fair
Ma
alla
fine
proprio
tu
But
in
the
end,
it's
really
you
who
Hai
una
fifa
blu
Has
the
blue
fright
DACULA,
DACULA,
DACULA
CONRAD,
CONRAD,
CONRAD
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah!!!
Ha,
ha,
ha,
ha,
ha!!!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandra Valeri Manera, Vincenzo Draghi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.