Cristina D'Avena - Il Lungo Viaggio di Porfirio - traduction des paroles en allemand




Il Lungo Viaggio di Porfirio
Die lange Reise des Porfirio
IL LUNGO VIAGGIO DI...
DIE LANGE REISE DES...
IL LUNGO VIAGGIO DI PORFI!
DIE LANGE REISE DES PORFI!
Porfirio è un ragazzino
Porfirio ist ein kleiner Junge
Che vive in un paesino
Der in einem Dörfchen lebt
In tranquillità
In Frieden und Ruhe
Fra mille e grandi sogni.
Erfüllt von tausend Träumen.
Con la sorella Mina
Mit seiner Schwester Mina
Romantica bambina
Einem romantischen Mädchen
Sognano sai
Träumen sie, weißt du
Di diventare grandi.
Erwachsen zu werden.
Lavoran sempre con mamma e papà
Sie arbeiten mit Mama und Papa
Sorrisi, gioia e tanta umiltà nel loro cuore
Lächeln, Freude und Demut im Herzen
Ma tutto a un tratto qualcosa accadrà
Doch plötzlich geschieht etwas
Perché il destino li dividerà.
Das Schicksal trennt sie.
Un lungo viaggio tu vivrai
Eine lange Reise wirst du erleben
Guarda più in la nuova realtà
Blick weiter, die neue Wirklichkeit
Gioie e paure incontrerai
Freuden und Ängste wirst du treffen
Mentre tu vai più deciso che mai.
Wenn du gehst, entschlossener je.
Il giorno ti guiderà (FRA TERRA E CIELO!)
Der Tag wird dich führen (ZWISCHEN LAND UND HIMMEL!)
La notte ti cullerà. (FRA LUNA E STELLE)
Die Nacht wird dich wiegen. (ZWISCHEN MOND UND STERNEN)
In questo viaggio scoprirai
Auf dieser Reise entdeckst du
L'immensità di grandi città
Die Weite großer Städte
La gente ti sorriderà (LA GENTE TI SORRIDERÀ)
Die Leute werden lächeln (DIE LEUTE WERDEN LÄCHELN)
E anche per te ogni giorno più bello sarà.
Und auch für dich wird jeder Tag schöner sein.
IL LUNGO VIAGGIO DI...
DIE LANGE REISE DES...
IL LUNGO VIAGGIO DI PORFI!
DIE LANGE REISE DES PORFI!
Ma Porfi non si arrende
Doch Porfi gibt nicht auf
La forza in lui risplende
Stärke leuchtet in ihm
E lotterà
Und er wird kämpfen
Per riabbracciare Mina.
Um Mina wieder zu umarmen.
L'amore che li lega
Die Liebe, die sie bindet
È grande quanto il mondo
Ist groß wie die Welt
E li porterà
Und es bringt sie
Sempre più vicini.
Immer näher zusammen.
La volontà di Porfirio sarà
Porfirios Wille wird
La voce che in lui risuona già in fondo al cuore
Die Stimme sein, die in ihm tief im Herzen klingt
La luce del nuovo giorno è già qua
Das Licht des neuen Tages ist da
È ormai vicina la felicità.
Das Glück ist nun zum Greifen nah.
Un lungo viaggio tu vivrai
Eine lange Reise wirst du erleben
Guarda più in la nuova realtà
Blick weiter, die neue Wirklichkeit
Gioie e paure incontrerai
Freuden und Ängste wirst du treffen
Mentre tu vai più deciso che mai.
Wenn du gehst, entschlossener je.
Il giorno ti guiderà (FRA TERRA E CIELO!)
Der Tag wird dich führen (ZWISCHEN LAND UND HIMMEL!)
La notte ti cullerà. (FRA LUNA E STELLE)
Die Nacht wird dich wiegen. (ZWISCHEN MOND UND STERNEN)
In questo viaggio scoprirai
Auf dieser Reise entdeckst du
L'immensità di grandi città
Die Weite großer Städte
La gente ti sorriderà (LA GENTE TI SORRIDERÀ)
Die Leute werden lächeln (DIE LEUTE WERDEN LÄCHELN)
E anche per te ogni giorno più bello sarà.
Und auch für dich wird jeder Tag schöner sein.
Un lungo viaggio tu vivrai
Eine lange Reise wirst du erleben
Guarda più in la nuova realtà
Blick weiter, die neue Wirklichkeit
La gente ti sorriderà e anche per te
Die Leute werden lächeln und auch für dich
Ogni giorno più bello sarà.
Wird jeder Tag schöner sein.
IL LUNGO VIAGGIO DI...
DIE LANGE REISE DES...
IL LUNGO VIAGGIO DI PORFI!
DIE LANGE REISE DES PORFI!
Più bello sarà.
Schöner wird es sein.





Writer(s): Cristina D'avena


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.