Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Zauberflöte, K. 620, Act II: "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen"
Волшебная флейта, K. 620, Акт II: "Месть ада кипит в моём сердце"
Der
Hunde
Rache
kocht
in
meinem
Herzen
Месть
ада
кипит
в
моём
сердце
Tod
und
Verurteilung,
Tod
und
Verurteilung,
sind
nicht
durch
Смерть
и
проклятие,
смерть
и
проклятие
не
пройдут
Dich,
zerrissener
Todesschmerzen,
zerrissener
Todesschmerzen
Через
тебя,
разорванный
смертной
мукой,
разорванный
смертной
мукой
So
bist
du,
Tochter
Nebelmeer
Такова
ты,
дочь
туманного
моря
Du
bist
du,
meine
Tochter
Nebelmeer
Ты
есть
ты,
моя
дочь
туманного
моря
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Ah,
ah,
ah,
ah,
meine
Tochter
Nebelmeer
Ах,
ах,
ах,
ах,
моя
дочь
туманного
моря
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
ah
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
ах
Ah,
ah,
ah,
ah,
ah,
meine
Tochter
Nebelmeer
Ах,
ах,
ах,
ах,
ах,
моя
дочь
туманного
моря
Verstoße
dein
Übel
mich
Отвергни
от
меня
зло
Verlasse
dein
Übel
mich
Оставь
от
меня
зло
Zertrümmert
sei
dein
Übel
mich
Пусть
разобьётся
твоё
зло
во
мне
Wonne
der
Natur!
Радость
природы!
Wonne
der
Natur!
Радость
природы!
Wonne
der
Natur
wird
erblasen
Радость
природы
да
будет
явлена
Hört,
hört,
hört,
hohe
Götter,
hört
der
Mutter
Schwur!
Слышите,
слышите,
слышите,
высшие
боги,
слышите
клятву
матери!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wolfgang Amadeus Mozart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.