Paroles et traduction Cristina Dona - I duellanti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Per
capire,
per
capire
To
understand,
to
understand
Chi
si
è
fatto
più
male
That
we
hurt
each
other
the
most
Cosa
sono
quei
fiori
stretti
nella
mano
fredda,
What
are
those
flowers
gripped
in
your
cold
hand,
Fredda
come
questa
sera
che
ci
scruta
nella
stanza,
As
cold
as
this
evening
that
scrutinizes
us
in
the
room,
Nella
stanza
dei
ricordi
dove
tu
sei
ritornato
In
the
room
of
memories
where
you've
returned
Per
portarmi
le
tue
scuse
e
un
inchino
riverente.
To
bring
me
your
apologies
and
a
graceful
bow.
Quanti
sono
quei
fiori
stretti
nella
mano
fredda,
How
many
are
those
flowers
gripped
in
your
cold
hand,
Trentasette
margherite
che
mi
frugano
nel
petto.
Thirty-seven
daisies
that
search
my
breast.
Nella
foto
di
un′estate
c'era
il
vento
che
soffiava,
In
the
photo
of
a
summer
there
was
the
wind
that
blew,
Mi
ricordo
che
bastava
l′equilibrio
su
una
gamba.
I
remember
that
all
that
was
needed
was
balance
on
one
leg.
E
nel
tempo
che
ci
rimane,
And
in
the
time
that
remains
for
us,
E
nel
tempo
che
ci
rimane,
And
in
the
time
that
remains
for
us,
Potremmo
riparlarne
senza
tanta
presunzione.
We
could
talk
about
it
without
so
much
presumption.
E
nel
tempo
che
ci
rimane,
And
in
the
time
that
remains
for
us,
Poco
tempo
che
ci
rimane,
Little
time
that
remains
for
us,
Dovremmo
ripensareall'ultima
conversazione
We
should
reconsider
our
last
conversation
Per
capire
chi
si
è
fatto
più
male
To
understand
that
we
hurt
each
other
the
most
Cosa
sono
quei
fiori
stretti
nella
mano
fredda
What
are
those
flowers
gripped
in
your
cold
hand
Fredda
che
non
sai
contare
quanti
giorni
son
passati
Cold
that
you
don't
know
how
to
count
the
days
that
have
passed
Dal
momento
i
cui
parlavi
e
guardavi
solo
a
terra
From
the
moment
whose
words
you
spoke
and
only
stared
at
the
ground
Per
paura
che
vedessi
tutta
quella
lontananza
For
fear
that
I
would
see
all
that
distance
Quanti
sono
i
miei
errori
cancellati
con
la
fretta
How
many
are
my
errors
erased
in
haste
Fretta
di
chi
ha
rinunciato
a
guardare
verso
il
cielo
Haste
of
one
who
has
given
up
to
look
at
the
sky
Stesso
cielo
che
ci
ha
visti
duellanti
fino
al
sangue
The
same
sky
that
has
seen
us
duelists
to
our
very
core
E
camminare
con
le
scarpe
appesantite
dal
sospetto
And
walk
with
shoes
weighed
down
by
suspicion
E
nel
tempo
che
ci
rimane
And
in
the
time
that
remains
for
us
E
nel
tempo
che
ci
rimane
And
in
the
time
that
remains
for
us
Potremmo
riparlarne
senza
tanta
presunzione
We
could
talk
about
it
without
so
much
presumption
E
nel
tempo
che
ci
rimane
And
in
the
time
that
remains
for
us
Poco
tempo
che
ci
rimane
Little
time
that
remains
for
us
Dovremmo
ripensare
We
should
reconsider
All'ultima
conversazione
Our
last
conversation
Per
capire
chi
si
è
fatto
più
male
To
understand
that
we
hurt
each
other
the
most
E
nel
tempo
che
ci
rimane
And
in
the
time
that
remains
for
us
Questo
tempo
che
ci
rimane
This
time
that
remains
for
us
Non
vorrei
sprecarlo
per
l′ennesimo
duello
I
would
not
waste
it
in
yet
another
duel
Tanto
poi
nessuno
ha
mai
vinto
As
in
the
end
nobody
has
ever
won
Tanto
sai
che
nessuno
ha
mai
perso
As
you
know
that
nobody
has
ever
lost
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristina Trombini, Davide Salvatore Sapienza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.