Cristina Dona - Triathlon (extended version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Cristina Dona - Triathlon (extended version)




Triathlon (extended version)
Триатлон (расширенная версия)
So che un braccio dopo l'altro
Знаю, что гребок за гребком
Porterò a destinazione
Доведу до берега
Questo corpo calpestato
Это тело, измученное
Dalle tue rigide mancanze.
Твоими жестокими отсутствиями.
Ho attraversato giorni da diluvio universale,
Я пережила дни всемирного потопа,
Ora so scivolare sull'acqua... è una questione orizzontale.
Теперь умею скользить по воде... это вопрос горизонтальности.
Scivolerò sui tuoi rimpianti
Буду скользить по твоим сожалениям,
Mai pianti con me.
Слёз со мной не жди.
Scivolerò, ma il tuo amore dov' era?
Буду скользить, но где же была твоя любовь?
Tengo al minimo il battito,
Держу пульс на минимуме,
Controllo che il respiro non ceda.
Слежу, чтобы дыхание не сбилось.
Tengo al minimo il battito,
Держу пульс на минимуме,
Controllo che il respiro mi segua.
Слежу, чтобы дыхание поспевало за мной.
La ruota davanti m'implora di non insistere con la pressione.
Переднее колесо молит меня не давить так сильно.
Il cuore sul manubrio
Сердце на руле
Sembra pronto a decollare.
Готово взлететь.
Hai trasformato pianure in salite devastanti,
Ты превратил равнины в изнурительные подъемы,
Ora tornerò a sognare coi miei occhi scintillanti.
Теперь я снова буду мечтать, мои глаза сияют.
Aumento la distanza, il vantaggio su di te
Увеличиваю дистанцию, отрыв от тебя,
E non aspetto che qualcun altro provveda.
И не жду, что кто-то другой позаботится обо мне.
Tengo al minimo il battito,
Держу пульс на минимуме,
Controllo che il respiro non ceda.
Слежу, чтобы дыхание не сбилось.
Tengo al minimo il battito,
Держу пульс на минимуме,
Controllo che il respiro mi segua.
Слежу, чтобы дыхание поспевало за мной.
I piedi toccano terra, comincerà la resurrezione.
Ноги касаются земли, начинается воскрешение.
E' l'ultima parte di fuga, vedo la polvere che si solleva.
Это последний этап побега, я вижу поднимающуюся пыль.
Fuori da un passato confuso con dentro l'alibi di una visione,
Вне запутанного прошлого, с оправданием видения внутри,
Continuerò la corsa, ma non sono più preda.
Я продолжу бежать, но я больше не жертва.
Tengo al minimo il battito,
Держу пульс на минимуме,
Controllo che il respiro non ceda.
Слежу, чтобы дыхание не сбилось.
Tengo al minimo il battito,
Держу пульс на минимуме,
Controllo che il respiro mi segua
Слежу, чтобы дыхание поспевало за мной.





Writer(s): Cristina Trombini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.