Cristina Dona - Triathlon (featuring Samuel) - Casasonica Remix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristina Dona - Triathlon (featuring Samuel) - Casasonica Remix




Triathlon (featuring Samuel) - Casasonica Remix
Triathlon (featuring Samuel) - Casasonica Remix
So che un braccio dopo l'altro
I know that stroke by stroke
Porterò a destinazione
I will bring this destination
Questo corpo calpestato
This body trampled on
Dalle tue rigide mancanze
By your rigid shortcomings
Ho attraversato giorni
I've been through days
Da diluvio universale,
Of universal flood,
Ora so scivolare sull'acqua
Now I know how to slide on water
è una questione orizzontale
It's a horizontal question
Scivolerò sui tuoi rimpianti mai pianti con me
I'll slide over your regrets never cried with me
Scivolerò ma il tuo amore dov'era?
I'll slide but where was your love?
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
La ruota davanti mi implora
The front wheel implores me
Di non insistere con la pressione,
Not to insist with the pressure,
Il cuore sul manubrio sembra pronto a decollare
The heart on the handlebars seems ready to take off
Hai trasformato pianure in salite devastanti,
You turned plains into devastating climbs,
Ora tornerò a sognare coi miei occhi scintillanti
Now I'll go back to dreaming with my sparkling eyes
Aumento la distanza,
I increase the distance,
Il vantaggio su di te
The advantage over you
E non aspetto che qualcun altro provveda
And I don't wait for someone else to provide
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
I piedi toccano terra
My feet touch the ground
Comincerà la resurrezione,
The resurrection will begin,
è l'ultima parte di fuga,
It's the last part of the escape,
Vedo la polvere che si solleva,
I see the dust rising,
Fuori da un passato confuso con dentro l'alibi di una visione,
Out of a confused past with the alibi of a vision inside,
Continuerò la corsa
I will continue the race
Ma non sono più preda
But I'm no longer prey
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep the beat to a minimum, I check that my breath doesn't give in
Tengo al minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep the beat to a minimum, I check that my breath follows me





Writer(s): CRISTINA TROMBINI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.