Paroles et traduction Cristina Dona - Triathlon (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Triathlon (Live)
Triathlon (Live)
So
che
un
braccio
dopo
l′altro
So
that
one
arm
after
the
other
Porterò
a
destinazione
I
will
bring
to
its
destination
Questo
corpo
calpestato
This
body
trampled
Dalle
tue
rigide
mancanze.
By
your
rigid
shortcomings.
Ho
attraversato
giorni
da
diluvio
universale,
I
have
crossed
torrential
days,
Ora
so
scivolare
sull'acqua...
è
una
questione
orizzontale.
Now
I
know
how
to
glide
on
water...
it's
a
horizontal
matter.
Scivolerò
sui
tuoi
rimpianti
I'll
glide
on
your
regrets,
Mai
pianti
con
me.
Never
weeping
with
me.
Scivolerò,
ma
il
tuo
amore
dov′
era?
I'll
glide,
but
where
was
your
love?
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
non
ceda.
I
check
that
my
breath
doesn't
give
out.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
at
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
mi
segua.
I
check
that
my
breath
follows
me.
La
ruota
davanti
m'implora
di
non
insistere
con
la
pressione.
The
front
wheel
implores
me
not
to
insist
with
the
pressure.
Il
cuore
sul
manubrio
The
heart
on
the
handlebars
Sembra
pronto
a
decollare.
Seems
ready
to
take
off.
Hai
trasformato
pianure
in
salite
devastanti,
You
turned
plains
into
devastating
climbs,
Ora
tornerò
a
sognare
coi
miei
occhi
scintillanti.
Now
I'll
go
back
to
dreaming
with
my
glittering
eyes.
Aumento
la
distanza,
il
vantaggio
su
di
te
I
increase
the
distance,
the
advantage
over
you,
E
non
aspetto
che
qualcun
altro
provveda.
And
I
don't
wait
for
someone
else
to
provide.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
non
ceda.
I
check
that
my
breath
doesn't
give
out.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
mi
segua.
I
check
that
my
breath
follows
me.
I
piedi
toccano
terra,
comincerÃ
la
resurrezione.
My
feet
touch
the
ground,
the
resurrection
will
begin.
E'
l′ultima
parte
di
fuga,
vedo
la
polvere
che
si
solleva.
It's
the
last
part
of
the
escape,
I
see
the
dust
rising.
Fuori
da
un
passato
confuso
con
dentro
l′alibi
di
una
visione,
Out
of
a
confused
past
with
the
alibi
of
a
vision
inside,
Continuerò
la
corsa,
ma
non
sono
più
preda.
I
will
continue
the
race,
but
I
am
no
longer
prey.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
non
ceda.
I
check
that
my
breath
doesn't
give
out.
Tengo
al
minimo
il
battito,
I
keep
my
heart
rate
to
a
minimum,
Controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
check
that
my
breath
follows
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.