Cristina Dona - Triathlon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Cristina Dona - Triathlon




Triathlon
Triathlon
So che un braccio dopo l′altro porterò a destinazione
I know that stroke by stroke I will bring my destination
Questo corpo calpestato dalle tue rigide mancanze
This body trampled by your rigid deficiencies
Ho attraversato giorni da diluvio universale
I have crossed through days of universal deluge
Ora so scivolare sull'acqua, è una questione orizzontale
Now I know how to slip on water, it's a matter of horizontality
Scivolerò sui tuoi rimpianti, mai pianti con me
I will slide on your regrets, never wept with me
Scivolerò, ma il tuo amore dov′era?
I will slide, but where was your love?
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath follows me
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath follows me
La ruota davanti m'implora di non insistere con la pressione
The front wheel implores me to not insist on pressure
Il cuore sul manubrio sembra pronto a decollare
The heart on the handlebar seems ready to take off
Hai trasformato pianure in salite devastanti
You have transformed plains into devastating climbs
Ora tornerò a sognare coi miei occhi scintillanti
Now I will return to dream with my sparkling eyes
Aumento la distanza, il vantaggio su di te
I increase the distance, the advantage over you
E non aspetto che qualcun altro provveda
And I do not wait for someone else to provide
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath follows me
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, cotrollo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, check that my breath follows me
I piedi toccano terra, comincerà la resurrezione
My feet touch the ground, the resurrection will begin
E' l′ultima parte di fuga, vedo la polvere che si solleva
It's the last part of the escape, I see the dust rising
Fuori da un passato confuso con dentro l′alibi di una visione
Out of a past confused with the alibi of a vision
Continuerò la corsa, ma non sono più preda
I will continue the race, but I am no longer prey
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath follows me
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath follows me
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro non ceda
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath does not give up
Tengo a minimo il battito, controllo che il respiro mi segua
I keep my pulse to a minimum, checking that my breath follows me





Writer(s): Cristina Trombini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.