Paroles et traduction Cristina Dona - Triathlon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
che
un
braccio
dopo
l′altro
porterò
a
destinazione
I
know
that
stroke
by
stroke
I
will
bring
my
destination
Questo
corpo
calpestato
dalle
tue
rigide
mancanze
This
body
trampled
by
your
rigid
deficiencies
Ho
attraversato
giorni
da
diluvio
universale
I
have
crossed
through
days
of
universal
deluge
Ora
so
scivolare
sull'acqua,
è
una
questione
orizzontale
Now
I
know
how
to
slip
on
water,
it's
a
matter
of
horizontality
Scivolerò
sui
tuoi
rimpianti,
mai
pianti
con
me
I
will
slide
on
your
regrets,
never
wept
with
me
Scivolerò,
ma
il
tuo
amore
dov′era?
I
will
slide,
but
where
was
your
love?
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
follows
me
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
follows
me
La
ruota
davanti
m'implora
di
non
insistere
con
la
pressione
The
front
wheel
implores
me
to
not
insist
on
pressure
Il
cuore
sul
manubrio
sembra
pronto
a
decollare
The
heart
on
the
handlebar
seems
ready
to
take
off
Hai
trasformato
pianure
in
salite
devastanti
You
have
transformed
plains
into
devastating
climbs
Ora
tornerò
a
sognare
coi
miei
occhi
scintillanti
Now
I
will
return
to
dream
with
my
sparkling
eyes
Aumento
la
distanza,
il
vantaggio
su
di
te
I
increase
the
distance,
the
advantage
over
you
E
non
aspetto
che
qualcun
altro
provveda
And
I
do
not
wait
for
someone
else
to
provide
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
follows
me
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
cotrollo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
check
that
my
breath
follows
me
I
piedi
toccano
terra,
comincerà
la
resurrezione
My
feet
touch
the
ground,
the
resurrection
will
begin
E'
l′ultima
parte
di
fuga,
vedo
la
polvere
che
si
solleva
It's
the
last
part
of
the
escape,
I
see
the
dust
rising
Fuori
da
un
passato
confuso
con
dentro
l′alibi
di
una
visione
Out
of
a
past
confused
with
the
alibi
of
a
vision
Continuerò
la
corsa,
ma
non
sono
più
preda
I
will
continue
the
race,
but
I
am
no
longer
prey
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
follows
me
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
follows
me
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
non
ceda
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
does
not
give
up
Tengo
a
minimo
il
battito,
controllo
che
il
respiro
mi
segua
I
keep
my
pulse
to
a
minimum,
checking
that
my
breath
follows
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cristina Trombini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.